使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どうという事もないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
今更どうしようもない事だ。
英語の訳
どうも仕事が手に付かない。
英語の訳
何事も友情ほど大切ではない。
英語の訳
何事にも限度というものがある。
英語の訳
先の事など誰にも予想できない。
英語の訳
彼が無事に戻るという望みはない。
英語の訳
机でする仕事はどうも性に合わない。
英語の訳
1週間ほどまともな食事をしていない。
英語の訳
急げば急ぐほど物事はうまくいかない。
英語の訳
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
英語の訳
当事者同士の話し合いがもっと必要だ。
英語の訳
彼に会う事などは到底思いもよらない。
英語の訳
仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。
英語の訳
彼は時々正当な理由もなしに仕事を休む。
英語の訳
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
英語の訳
私はどうしても君の言う事が理解できない。
英語の訳
彼の言うような話は一度も聞いた事がない。
英語の訳
あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。
英語の訳
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
英語の訳
幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。
英語の訳
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
英語の訳
アボカドに醤油をかけた事なんて一度もないよ。
英語の訳
恋は欲すれば、どの様な事をも敢えてするもの。
英語の訳
この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。
英語の訳
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
英語の訳