その事故の映像は思わず目をそむけたくなるほど凄惨なものだった。
英語の訳
- The footage from that accident was so horrifying that it made me want to look away.
どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。
英語の訳
- Please write down your name, address, and phone number here.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
英語の訳
- The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。
英語の訳
- Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son?
- Speaking of Mrs Yamada, do you know what became of her son?
肺、心臓、静脈、動脈、毛細血管により循環器系が形成されています。
英語の訳
- Lungs, heart, veins, arteries and capillaries form the cardiovascular system.
その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。
英語の訳
- The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language.
「たばこを吸ってもよろしいですか」「結構ですよ。どうぞ、どうぞ」
英語の訳
- "Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
英語の訳
- Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
英語の訳
- Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
英語の訳
- When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
君とはぜひとも結婚したいのだけれど、家族がそうさせてくれないんだ。
英語の訳
- I'd love to marry you, but my family won't let me.
「締め切りに間に合わなかったらどうなるかなあ」「きっと彼は怒るぞ!」
英語の訳
- "What if I miss the deadline?" "I bet he will get mad at you!"
シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。
英語の訳
- Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
英語の訳
- Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
英語の訳
- Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
英語の訳
- It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。
英語の訳
- However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
何度も何度も同じことを聞くな。さっきちゃんと説明しただろ。くどいぞ。
英語の訳
- Don't ask the same thing over and over again. I explained it properly to you already. It's getting tedious.
女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。
英語の訳
- She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
英語の訳
- Another change in family life is the attitude of parents toward children.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
英語の訳
- Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
情報を得るにはどこに行けばいいか、また誰に聞けばいいか、ご存じですか。
英語の訳
- Do you know where to go or whom to ask for information?
- Do you know where to go or who to ask for information?
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
英語の訳
- She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。
英語の訳
- My father asked me if I could get along with the Jones family.
料理はそれほどおいしくはなかったが、それを除けばパーティーは成功だった。
英語の訳
- The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.