優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
英語の訳
- It is not enough to read great books once only, however carefully.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
英語の訳
- Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
英語の訳
- Can you imagine what our lives would be like without electricity?
- Can you imagine what our life would be like without electricity?
次のイベントには友達と一緒に参加する予定で、どんな内容になるか楽しみです。
英語の訳
- I am planning to attend the next event with a friend, so I'm looking forward to what it's going to be about.
どんな宗教も、人と同じようにこの世に良いことも悪いことをももたらしてきた。
英語の訳
- Every religion, like every person, has brought good and bad things into the world.
この否定すべくもない真実をまだ認めようとしないなんて、頭がどうかしているよ!
英語の訳
- You have to be crazy to keep denying such an irrefutable truth!
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい」
英語の訳
- The children chanted, "Rain, rain, go away. Come again another day."
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
英語の訳
- To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
英語の訳
- Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。
英語の訳
- As a rule, the more fundamental a new truth, the greater will be its practical possibilities.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
英語の訳
- Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
英語の訳
- Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive to learning just to justify moving for a child's entrance exams!
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
英語の訳
- However, a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
英語の訳
- As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air.
他の人には僕らの話がわからないように、時々友達とトキポナで話すことがあるよ。
英語の訳
- Sometimes I talk with my friends in Toki Pona, so that other people don't know what we're saying.
イルカはその姿から魚のように見えるかもしれないが、実は哺乳類に属する動物だ。
英語の訳
- By their appearance, dolphins might look like fish, but they actually belong to the mammalian family.
モーセは言った、「ああ、主よ、どうか、ほかの適当な人をおつかわしください」。
英語の訳
- But he said: I beseech thee, Lord, send whom thou wilt send.
お母さんはいつも芳樹ばっかりかわいがって、私のことなんてどうでもいいんでしょ?
英語の訳
- Mom, you keep doting on Yoshiki. You don't care about me, do you?
クラブに情熱を燃やすのもいいけど、勉強もちゃんとしないと卒業できなくなるよ。
英語の訳
- It's nice to be so passionate about your club, but you also gotta study if you want to graduate.
昨日はいつもより早く寝たんだけどなぁ、起きた時間はいつもとほぼ一緒だったよ。
英語の訳
- I got to sleep a lot quicker than usual yesterday, but I still woke up at about the same time I normally do.
漢字で読む方が簡単かと思ったけど、読めない漢字もたくさんあって意外と難しい。
英語の訳
- I thought that reading using kanji would be easier, but I find that there are a lot of kanji I cannot read so it is surprisingly difficult.
粗大ごみの回収なら当社にお任せください。どこよりも安く迅速に対応いたします。
英語の訳
- If you need large-sized garbage collection, then you can rely on our company. We will deal with it cheaply, and at a higher speed than anywhere else.
「トム、なんか元気なくない?」「そうかな?」「どうかしたの?」「どうもしてないよ」
英語の訳
- "Tom, you look kind of green." "Do I?" "Is something wrong?" "There's nothing wrong."
どうやったら三角のおにぎりができるの?何度やっても丸いおにぎりしかできないよ。
英語の訳
- How do you make a triangle-shaped onigiri? No matter how many times I try I can only make round onigiri.
あなたにとって重要な事かどうかは判らないが、私にとってはとても重要な事です。
英語の訳
- I don't know if it's important to you, but it's very important to me.
- I don't know if this is important to you, but it's very important to me.