どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
英語の訳
- Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
英語の訳
- A man may be wrong; so may a generation.
もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。
英語の訳
- If you are to finish the work before June, you will have to work much better.
雨になりそうだったので、私は彼が泳ぎに行くのを思いとどまらせた。
英語の訳
- I discouraged him from going swimming as it was likely to rain.
- I discouraged him from going swimming since it looked like it was going to rain.
- I discouraged him from going swimming because it looked like it was going to rain.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
英語の訳
- It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
英語の訳
- I'm sorry, but I can't find the book you lent me.
親がいないとどうしようもないほど悪さをする子供たちもいるものだ。
英語の訳
- Some children are as bad as they can be while their parents are gone.
全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
英語の訳
- He makes most, if not all, of the important decisions for his company.
太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。
英語の訳
- The sun sends out an incredible amount of heat and light.
天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。
英語の訳
- A weatherman is someone with whom the weather does not always agree.
動物に食物と飲み物が大切なように、植物には雨と日光が大切である。
英語の訳
- As food and drink is to animals, so are rain and sunshine to plants.
彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。
英語の訳
- He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs.
聞いていないといけないのでいうけれど、私は2時間もまってたのよ。
英語の訳
- In case you haven't noticed, I've been waiting for two hours.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとよりを戻そうとしているらしいよ。
英語の訳
- That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
英語の訳
- "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「どうして、いつも長いスカート履いてるの?」「大根足を隠したいのよ」
英語の訳
- "Why do you always wear a long skirt?" "Because I want to hide my bulky legs."
そのねずみはどんなに痛い思いをしようと、サボテンをむさぼり続けた。
英語の訳
- The rat continued to devour the cactus, no matter how much pain it felt.
彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。
英語の訳
- He won't listen. I might as well talk to a brick wall.
- He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
英語の訳
- I would like to know how these substances are absorbed by the body.
その提案には同意したくなかったが、選択の余地がないように思われた。
英語の訳
- I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。
英語の訳
- The more I thought about the problem, the more difficult it seemed.
どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。
英語の訳
- However tired you may be, you must finish that work today.
もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの?
英語の訳
- How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?
独裁者はその厄介な状況に対処しようとしたが、どうにもならなかった。
英語の訳
- The autocrat strove in vain to deal with the awkward situation.
彼女がどんなに一生懸命やってみても、彼を喜ばすことは出来なかった。
英語の訳
- However hard she tried, she was unable to please him.
- No matter how hard she tried, she couldn't please him.