ここから東京までどれぐらい時間がかかると思いますか。
英語の訳
- How long do you think it takes to go from here to Tokyo?
すぐに寝る方がよい。そうでないと風邪がひどくなるよ。
英語の訳
- You had better go to bed right away, or your cold will get worse.
その扇動家は些細なことを大袈裟に表現する傾向がある。
英語の訳
- The agitator is inclined to exaggerate trivial matters.
それを完成するのに休日のほとんどを費やしてしまった。
英語の訳
- It took the best part of my holiday to finish it.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
英語の訳
- A little make-up worked wonders with her.
どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。
英語の訳
- He isn't going to be forgotten in any case.
よい音楽を鑑賞することはそれほど難しいことではない。
英語の訳
- It is not so difficult to appreciate good music.
われわれは後悔することがないように行動すべきである。
英語の訳
- We should so act that we shall have nothing to regret.
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
英語の訳
- Can we check the rapid spread of the 'flu?
光が音より速いということがどうやって分かるのですか。
英語の訳
- How do you know that light travels faster than sound?
- How do you know light travels faster than sound?
今年のスーパーボールは、どこが優勝すると思いますか。
英語の訳
- Who do you think will win this year's Super Bowl?
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
英語の訳
- Children want their way and are bound to get into arguments.
私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。
英語の訳
- How long had you been waiting when we arrived?
人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。
英語の訳
- Human beings are different from animals in that they can think and speak.
船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。
英語の訳
- The ships left the port never to be seen again.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
英語の訳
- This street will come alive with shoppers on Saturday.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
英語の訳
- I found it impossible to explain what he is really like.
彼はどうしてもその詩を理解することができないようだ。
英語の訳
- He can't seem to understand that poem.
彼らがまだ東京に住んでいるかどうか彼に聞いてごらん。
英語の訳
- Ask him whether they still live in Tokyo.
彼女の子供はキム医師が到着するまで1週間重病だった。
英語の訳
- Her child had been seriously ill for a week before Dr. Kim arrived.
母親は自分の子供のよいところを見せびらかそうとする。
英語の訳
- Mother will show off her children.
良い英語と、悪い英語はどのようにして区別できますか。
英語の訳
- How can you tell good English from bad English?
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
英語の訳
- The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。
英語の訳
- After being told, "Please, sit down," I sit in the chair.
トムとメアリーは、どっちが運転するかでケンカしてんだ。
英語の訳
- Tom and Mary are fighting over who should be the driver.