その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
英語の訳
- What the country needs most is wise leaders.
どんな理由があっても他人に危害を加えてはいけない。
英語の訳
- You should not inflict any injury on others on any account.
学ぶことをやめてしまった人は、死んだも同然である。
英語の訳
- The man who stops learning is as good as dead.
子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。
英語の訳
- We know how completely engrossed children become in games.
子供たちが公園の中をあちらこちら走りまわっていた。
英語の訳
- Children were running to and fro in the park.
子供は欲しくありません。それって異常なことですか。
英語の訳
- I don't want to have children. Is that abnormal?
大雨のため、子供たちは一日中家に閉じこもっていた。
英語の訳
- The heavy rain kept the children in all day.
泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。
英語の訳
- I have no intention of getting wet.
- I have no desire to do something if it means getting my hands dirty.
彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。
英語の訳
- He walked slowly for the child to follow.
- He walked slowly so the child could follow.
- He walked slowly so the children would be able to follow.
彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。
英語の訳
- I couldn't remember ever having met her.
本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
英語の訳
- The real issue is how to prevent the disease.
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
英語の訳
- What will become of the children now that both parents are dead?
- What'll become of the children now that both parents are dead?
時刻表には列車がもうすぐ到着するって書いてあるけど。
英語の訳
- The timetable says the train will arrive soon.
少し変わった質問だろうけど、とりあえず聞いてみよう。
英語の訳
- I know it's a bit of a strange question, but I'll ask it anyway.
「コーヒーを持ってきてあげるよ」「どうもありがとう」
英語の訳
- "Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that."
- "I'll bring you some coffee." "Thanks very much."
「あなたの辞書を使ってもいいですか」「はい、どうぞ」
英語の訳
- "Can I use your dictionary?" "Yes, here you are."
あなたがもし仮に一万ドルを持っていたらどうしますか。
英語の訳
- What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
あなたは、どんなに有能であっても、昇進しないだろう。
英語の訳
- No matter how capable you are, you're not going to get a promotion.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
英語の訳
- I don't have much money, but I can get along somehow.
- I don't have a lot of money, but I get along somehow.
たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。
英語の訳
- No weather was severe enough to keep him indoors.
どんなことがあっても彼は忘れられることはないだろう。
英語の訳
- He isn't going to be forgotten in any case.
どんな事情があってもこの事を人に漏らしてはならない。
英語の訳
- Under no circumstances should you repeat this to anyone.
どんな事情があってもその深い川で泳いではいけません。
英語の訳
- Under no circumstances must you swim in the deep river!
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
英語の訳
- An overwhelming part of our behavior is learned.
私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
英語の訳
- It's very kind of you to help me with my homework.