YOMI読みの道

例文

どいたまを含む例文一覧

どいたまを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全4,100件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件どいたま
前の25件13 / 164次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はあいまいな態度をとった。

英語の訳

  • He took an uncertain stance.
出典: Tatoeba文番号 114985
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はどうなったと思いますか。

英語の訳

  • How does he think it went?
出典: Tatoeba文番号 111712
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は驚いてまゆをつりあげた。

英語の訳

  • He arched his eyebrows in surprise.
出典: Tatoeba文番号 108303
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は昨年北海道にいましたか。

英語の訳

  • Was he in Hokkaido last year?
出典: Tatoeba文番号 106754
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は私の意見に同意しました。

英語の訳

  • He has agreed with me.
  • He agreed with me.
  • His opinion was the same as mine.
出典: Tatoeba文番号 105907
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は痛ましいほどやせていた。

英語の訳

  • He was painfully thin.
出典: Tatoeba文番号 102021
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は膝まで泥に浸かっていた。

英語の訳

  • He was knee deep in mud.
出典: Tatoeba文番号 100651
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は北海道に行ってしまった。

英語の訳

  • He has gone to Hokkaido.
出典: Tatoeba文番号 99974
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはくまを生け捕りにした。

英語の訳

  • They caught a bear alive.
出典: Tatoeba文番号 98103
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは台所の窓から侵入した。

英語の訳

  • They broke in through the kitchen window.
出典: Tatoeba文番号 96615
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の髪は肩まで届いていた。

英語の訳

  • Her hair came down to her shoulders.
出典: Tatoeba文番号 94072
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女はどこへ行ってしまったの?

英語の訳

  • Where has she gone?
出典: Tatoeba文番号 91985
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

彼女は一生独身のままだった。

英語の訳

  • She remained single all her life.
出典: Tatoeba文番号 91130
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

僕はそこへ何度も行きました。

英語の訳

  • I went there umpteen times.
  • I went there many times.
出典: Tatoeba文番号 82076
TatoebaCC BY 2.0 FR

友人がひどい怪我をしました。

英語の訳

  • My friend is seriously injured.
出典: Tatoeba文番号 79385
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

卵はどのようになさいますか。

英語の訳

  • How would you like your eggs?
  • How do you want your eggs?
出典: Tatoeba文番号 78494
TatoebaCC BY 2.0 FR

老人はごう慢な態度をとった。

英語の訳

  • The old man assumed an impudent attitude.
出典: Tatoeba文番号 77287
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

宿代をケチって野宿しました。

英語の訳

  • We skimped on the hotel fees and slept outside.
出典: Tatoeba文番号 76032
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ご読了ありがとございました~。

英語の訳

  • Thank you for reading to the end.
出典: Tatoeba文番号 74144
TatoebaNamikazeCC BY 2.0 FR

どうして黙って行ってしまったの?

英語の訳

  • Why did you leave without saying a word?
  • Why did you leave without saying anything?
出典: Tatoeba文番号 13730781
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

妻と時々中華を食べに行きます。

英語の訳

  • My wife and I sometimes go to eat Chinese.
出典: Tatoeba文番号 13201666
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムの家の窓は全て開いていた。

英語の訳

  • All of Tom's windows were open.
  • All of the windows of Tom's house were open.
出典: Tatoeba文番号 12817025
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もう一度説明していただけますか?

英語の訳

  • Could you please explain it once more?
  • Could you explain that again?
  • Could you explain it again?
出典: Tatoeba文番号 12604026
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の目の前に二度と現れないで。

英語の訳

  • I don't ever want to see you again.
  • I never want to see you again.
出典: Tatoeba文番号 12047487
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

最後にもう一度、お尋ねします。

英語の訳

  • I'll ask you one last time.
  • I will ask you one last time.
出典: Tatoeba文番号 12023865