使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
どいたまを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私同様あなたも間違っている。
英語の訳
実るほど頭の下がる稲穂かな。
英語の訳
週末はどこかへいきたいなあ。
英語の訳
制限速度を超えていましたね。
英語の訳
浅間山は富士山ほど高くない。
英語の訳
窓にカーテンが掛かっていた。
英語の訳
窓は両方とも壊れていました。
英語の訳
窓を開けていただけませんか。
英語の訳
大規模な道路工事が始まった。
英語の訳
棚の一番上に手が届きますか。
英語の訳
誰が窓を割ったと思いますか。
英語の訳
地球は一年に一度太陽を回る。
英語の訳
町の人々は地震に大変驚いた。
英語の訳
鳥が数羽窓の敷居にとまった。
英語の訳
痛みがひどくなってきました。
英語の訳
泥棒はその家に窓から入った。
英語の訳
泥棒は窓から侵入したらしい。
英語の訳
頭痛と喉の痛みがありますか。
英語の訳
日本ではどこへ行きましたか。
英語の訳
馬は飼い慣らされた動物です。
英語の訳
畑は今雨がどうしても必要だ。
英語の訳
彼がその自動車事故を招いた。
英語の訳
彼がどうなったと思いますか。
英語の訳
彼の行動が私の疑いを招いた。
英語の訳
彼は、窓を開いたままにした。
英語の訳