たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。
英語の訳
- Whoever telephones, tell him I'm out.
- Whoever telephones, tell them I'm out.
たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。
英語の訳
- Even if she comes to see me, tell her I am not at home.
雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。
英語の訳
- You had better take an umbrella with you in case it rains.
- You should take an umbrella in case it rains.
- You'd better take an umbrella with you in case it rains.
絶対的に正しいと言える語法などどこにも存在しない。
英語の訳
- Things like grammars that can be called absolutely correct do not exist anywhere.
思っていることを率直に言うことは悪いことではない。
英語の訳
- Saying what you think frankly is not a bad thing.
先週からずっと忙しいとお父さんは文句を言っている。
英語の訳
- My dad is complaining; he's been constantly busy since last week.
誰がそう言っても、私はその人の言うことを信じない。
英語の訳
- Whoever says so, I don't believe him.
彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
英語の訳
- His manners were far from pleasant.
彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
英語の訳
- So great was his emotion that he could not utter a word.
彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。
英語の訳
- He is always vague about his intentions.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
英語の訳
- He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は一言も言わないで何時間も座っていたものだった。
英語の訳
- He would often sit for hours without saying a word.
トムが僕に送ったって言ってた荷物、届かなかったんだ。
英語の訳
- I never received the package that Tom said he sent me.
- I never got the package that Tom said he'd sent me.
メアリーは、それができると思っていたと言っています。
英語の訳
- Mary says she thought she could do that.
トムがね、明日は歩いて仕事に行くかも、って言ってた。
英語の訳
- Tom said he may walk to work tomorrow.
フランス語で話すと、子供っぽいって言われるんだよな。
英語の訳
- I've been told that I sound like a kid when I speak French.
- When I speak French, people say I sound like a kid.
ドリアンって、超臭うけど、とても体にいいって言うよ。
英語の訳
- Durian stinks, but it's said to be very healthy.
トムはメアリーが疲れていると思っていると言ってきた。
英語の訳
- Tom told me that he thought Mary was tired.
- Tom told me he thought Mary was tired.
トムは私たちの秘密を誰にも言っていないと言い切った。
英語の訳
- Tom swore he didn't tell anybody our secret.
- Tom swore that he didn't tell anybody our secret.
- Tom swore he didn't tell anyone our secret.
ちょっと、何か言ってよ。急に黙られても困るんだけど。
英語の訳
- Say something. Your sudden silence troubles me.
必ずしも先生が言っていることが正しいとも限りません。
英語の訳
- It is not necessarily true that what the teacher says is always correct.
「彼らの計画については何も知りません」と彼は言った。
英語の訳
- He denied knowing anything about their plans.
あなたが何を言っても彼女を泣かせることになるだろう。
英語の訳
- Whatever you say will set her off crying.
ガイドは子供たちに写真は撮ってはいけませんと言った。
英語の訳
- The guide told the kids not to take pictures.
この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。
英語の訳
- These words were spoken by someone who shall be nameless.