YOMI読みの道

例文

と言うくらいを含む例文一覧

と言うくらいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全381件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件と言うくらい
前の25件12 / 16次の25件
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

誰も言ってくれないなら、僕が何回でも、何百回でも言ってあげるよ、生きててくれてありがとうって。

英語の訳

  • If no one else will say it, then I'll say it as many times as you need to hear it. Thank you for living.
出典: Tatoeba文番号 3024650
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「趣味は歴史小説を読むことです」「へえ、歴史小説の好きな女の子って珍しいね」「よく言われます」

英語の訳

  • "I have an interest in reading historical novels." "Really? It's quite rare to find a girl who likes historical novels." "I get that a lot."
出典: Tatoeba文番号 2960830
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」

英語の訳

  • "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
出典: Tatoeba文番号 2719041
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。

英語の訳

  • We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
  • We say that we judge people based on their contents, but in the end, don't we just judge them based on their exterior?
出典: Tatoeba文番号 1212689
TatoebaCC BY 2.0 FR

バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。

英語の訳

  • If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you.
出典: Tatoeba文番号 198538
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。

英語の訳

  • The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
  • The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to say what I want to say.
出典: Tatoeba文番号 174715
TatoebaCC BY 2.0 FR

同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。

英語の訳

  • Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
出典: Tatoeba文番号 123716
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

アイザック・ニュートンは近代科学の祖とたびたび言われるが、彼の晩年はもっぱら錬金術を研究していた。

英語の訳

  • Isaac Newton is often referred to as the founder of modern science, but his final years were solely devoted to the study of alchemy.
出典: Tatoeba文番号 182424
TatoebaCC BY 2.0 FR

詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。

英語の訳

  • The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.
出典: Tatoeba文番号 151159
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしてそう言う訳をつけたの?」と聞かれて、理由がちゃんと答えられるかどうかが大切なんだと思います。

英語の訳

  • I think it's important to be able to explain your reasoning when asked why you interpreted something a certain way.
出典: Tatoeba文番号 10559186
TatoebaCC BY 2.0 FR

私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。

英語の訳

  • I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.
出典: Tatoeba文番号 168105
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。

英語の訳

  • It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work.
出典: Tatoeba文番号 144466
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「ねぇこれ、美味しいと思わない?どうしてだと思う?」「お前が作ったからって言ってほしんだろう」「その通り!」

英語の訳

  • "Hey, is it good? What's good about it?" "You just want to know because you made it, don't you?" "Exactly."
出典: Tatoeba文番号 8899378
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「週末にベルリンに小旅行に行くのはどう?」「それもよさそうだけど、どちらかと言うと別の場所に行きたいな」

英語の訳

  • "How about a little trip to Berlin at the weekend?" "A trip would be nice, but I'd prefer to go somewhere else."
出典: Tatoeba文番号 8574016
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らに言ひ給ふ『なにゆゑ臆するか、信仰うすき者よ』乃ち起きて、風と海とを禁め給へば、大なる凪となりぬ。

英語の訳

  • And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
出典: Tatoeba文番号 2075032
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。

英語の訳

  • A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance.
出典: Tatoeba文番号 229784
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。

英語の訳

  • If I had to define life in a word, it would be: Life is creation.
出典: Tatoeba文番号 193788
TatoebaCC BY 2.0 FR

講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。

英語の訳

  • The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing.
出典: Tatoeba文番号 173308
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

友達はいつも僕のこととても落ち着いてるって言うけれど、家族にはいつもいらいらしているって言われるんだ。

英語の訳

  • My friends always say I'm too calm, but my family always says I'm too annoying.
出典: Tatoeba文番号 5087
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。

英語の訳

  • Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.
出典: Tatoeba文番号 1155663
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。

英語の訳

  • We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.
出典: Tatoeba文番号 191656
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。

英語の訳

  • When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
出典: Tatoeba文番号 76282
TatoebaadmiralCC BY 2.0 FR

メンヘラは自分からメンヘラであると言うことに抵抗はないが,他人からメンヘラと言われることをものすごく嫌がる。

英語の訳

  • Crazy people don't mind calling themselves crazy, but they hate others calling them that.
出典: Tatoeba文番号 4292063
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。

英語の訳

  • After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"
出典: Tatoeba文番号 214043
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。

英語の訳

  • From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
出典: Tatoeba文番号 75662