私も走ればいいと思うけど、走るのはハードルが高い。
英語の訳
- I should run too, but it's hard to get started.
- I wish I could run too, but it's too much of a hurdle.
忘れようとすればするほど元彼のこと思い出しちゃう。
英語の訳
- The more I try to forget about my ex, the more I think about him.
- The more I try to forget about my ex-boyfriend, the more I think about him.
彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。
英語の訳
- I never see her without thinking of her mother.
このことはあまり深刻でないと思われるかもしれない。
英語の訳
- This may not sound serious.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
英語の訳
- We may well take pride in our old temples.
- We naturally take pride in the old temples of our country.
奇妙に思われるかもしれないが、これは本当のことだ。
英語の訳
- Strange as it may sound, this is true.
帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
英語の訳
- On his way home, Tom met a man who he thought was an American.
- On his way home, Tom met a man he thought was an American.
私たちは彼がその計画に賛成するのは当然だと思った。
英語の訳
- We took it for granted that he would approve of the plan.
私は、彼が時間通りに来るかしらと思わざるをえない。
英語の訳
- I cannot help wondering if he will come on time.
私はそれを英語に翻訳してもらおうかなと思っている。
英語の訳
- I am thinking of getting it translated into English.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
英語の訳
- Nobody seems to have paid attention to what he said.
日本では、他人にどう思われるかがとても大事なのだ。
英語の訳
- What others think of a person really matters in Japan.
彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。
英語の訳
- His way of looking after the animals is very humane.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
英語の訳
- He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼は他人の感情にかまわず思っていることを口に出す。
英語の訳
- He says what he thinks regardless of other people's feelings.
彼は怒るだろうと思ったが、驚いたことに彼は笑った。
英語の訳
- I thought he would be angry but, to my surprise, he smiled.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
英語の訳
- I thought it difficult for her to get the ticket.
- I thought it would be difficult for her to get the tickets.
私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。
英語の訳
- We'll eventually find a solution to this problem, I think.
良くも悪くも、あれは一生忘れられない出来事だと思う。
英語の訳
- I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
英語の訳
- I don't want to identify myself with that group.
科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは思わない。
英語の訳
- I don't think that technology provides us with everything we need.
- I don't think technology provides us with everything we need.
彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。
英語の訳
- I'm pretty sure he came late on purpose.
彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。
英語の訳
- I think he has enough intelligence to understand it.
彼は私が自転車で九州へ行くなんてばかげてると思った。
英語の訳
- He thought it foolish of me to go to Kyushu by bike.
彼は日本のことなら何でも知っていると私は思いました。
英語の訳
- I thought that he knew everything about Japan.