YOMI読みの道

例文

と思ったらを含む例文一覧

と思ったらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全539件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件と思ったら
前の25件17 / 22次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。

英語の訳

  • After being frightened for many hours, her mother finally came to rescue her.
出典: Tatoeba文番号 187412
TatoebaCC BY 2.0 FR

最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。

英語の訳

  • You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
出典: Tatoeba文番号 170634
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

非行をはたらく少年少女がどんどん増えていますが、ちっとも、不思議ではありません。

英語の訳

  • It's not surprising at all that the number of delinquent boys and girls is increasing.
  • The number of young criminals is only increasing, but it's not at all a shock.
出典: Tatoeba文番号 11016141
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

英語をもっと頑張って、みんなと肩を並べて話ができるようになりたいと思っています。

英語の訳

  • I want to work harder on my English so that I can make conversation on the same level as everyone else.
出典: Tatoeba文番号 10578183
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

期限までに宿題を終わらせなかったトムの言い訳を先生が真に受けるとは到底思えない。

英語の訳

  • It's very unlikely that the teacher will believe Tom's excuse for not having his homework done on time.
出典: Tatoeba文番号 3480761
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。

英語の訳

  • I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.
  • I never thought it would work, but somehow I managed to pull it off.
出典: Tatoeba文番号 228106
TatoebaCC BY 2.0 FR

汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。

英語の訳

  • When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.
出典: Tatoeba文番号 188575
TatoebaCC BY 2.0 FR

数年前だったら、日本が海外へ軍隊を派遣することは思いもよらないことだっただろう。

英語の訳

  • A few years ago it would have been inconceivable for Japan to send troops overseas.
出典: Tatoeba文番号 143501
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」

英語の訳

  • "You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
出典: Tatoeba文番号 75243
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。

英語の訳

  • In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
出典: Tatoeba文番号 170790
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。

英語の訳

  • She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
出典: Tatoeba文番号 92256
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

まだどちらと決したわけではありませんので、引き続き成り行きを見守りたいと思います。

英語の訳

  • I haven't decided either way. I want to keep an eye on how things go.
出典: Tatoeba文番号 76405
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

人に頼らずに、自分でやってみようと思ったけど、やっぱり分かりません。教えてください。

英語の訳

  • I wanted to try doing it by myself without relying on anyone, but I don't think I understand it after all. Please tell me how to do it.
出典: Tatoeba文番号 10799847
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

中国映画に興味あるんだったら、トムが詳しいから、いろいろ教えてもらうといいと思うよ。

英語の訳

  • If you're interested in Chinese movies, then you should get Tom to tell you all about them; he knows a lot.
出典: Tatoeba文番号 2526499
TatoebaCC BY 2.0 FR

驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。

英語の訳

  • To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
出典: Tatoeba文番号 180035
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

項目が増えたり減ったりする表示なら、Accessでなくて表計算ソフトを活用すべきだと思います。

英語の訳

  • For a display where the data items increase and decrease I think you are best making use of a spreadsheet program, not Access.
出典: Tatoeba文番号 74240
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

たくさんの人が私たちと水上スキーに行くと思っていたが、他に誰ひとりとして現れなかった。

英語の訳

  • I thought a bunch of people would go water skiing with us, but absolutely no one else showed up.
出典: Tatoeba文番号 1520166
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。

英語の訳

  • When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek.
出典: Tatoeba文番号 1153186
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。

英語の訳

  • Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
出典: Tatoeba文番号 894831
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。

英語の訳

  • You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
出典: Tatoeba文番号 231396
TatoebaCC BY 2.0 FR

家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。

英語の訳

  • I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping.
出典: Tatoeba文番号 186963
TatoebaCC BY 2.0 FR

年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。

英語の訳

  • In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
出典: Tatoeba文番号 121838
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼からの思いがけないプレゼントが届いたよ。少々は一宿一飯の恩義でも感じてくれたのかな。

英語の訳

  • We got an unexpected present from him. I guess he felt a little obligated after what we did for him.
出典: Tatoeba文番号 120684
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「ゆみちゃんて、まだ起きてるのかしら?」「多分寝てると思うよ。だって、日本は夜三時だもん」

英語の訳

  • "I wonder if Yumi is still up?" "I think she's probably sleeping. I mean, it's three in the morning in Japan."
出典: Tatoeba文番号 9211138
TatoebaalvinsboredCC BY 2.0 FR

最近実は、この女性と付き合いたいと思っているけど、私はちょっと若すぎるから無理だと思う。

英語の訳

  • To be honest, recently I've been wanting to try asking her out, but I feel like I'm probably a bit too young for it to work out.
出典: Tatoeba文番号 6044855