YOMI読みの道

例文

とんだを含む例文一覧

とんだを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 16全15,897件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とんだ
前の25件16 / 636次の25件
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼は本当に良いやつだ。

英語の訳

  • He's really a good guy.
出典: Tatoeba文番号 1038399
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は本当にばかだねえ。

英語の訳

  • What a fool he is!
出典: Tatoeba文番号 995164
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その時私は非番だった。

英語の訳

  • I was off duty at the time.
出典: Tatoeba文番号 993824
TatoebanihonjinCC BY 2.0 FR

全然変だと思いません。

英語の訳

  • I don't think that it's strange at all.
  • I don't think it's strange at all.
出典: Tatoeba文番号 518592
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

一人を選んでください。

英語の訳

  • Choose one person.
  • Please choose one person.
出典: Tatoeba文番号 441999
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

男は狼なら女は魔物だ。

英語の訳

  • If men are wolves then women are devils.
出典: Tatoeba文番号 397663
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

均整とは倦怠のことだ。

英語の訳

  • Symmetry is boring.
出典: Tatoeba文番号 389994
TatoebazipanguCC BY 2.0 FR

それは本当だと思った。

英語の訳

  • I thought it was true.
出典: Tatoeba文番号 349103
TatoebaCC BY 2.0 FR

あいつは盗人も同然だ。

英語の訳

  • He is no better than a thief.
出典: Tatoeba文番号 234608
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはとても親切だ。

英語の訳

  • You are so kind.
出典: Tatoeba文番号 232475
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの女の人は誰ですか。

英語の訳

  • Who is that woman?
  • Who's that woman?
出典: Tatoeba文番号 230877
TatoebaCC BY 2.0 FR

お父さんは台所ですか。

英語の訳

  • Is Father in the kitchen?
出典: Tatoeba文番号 226715
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

お父さんは台所にいるの?

英語の訳

  • Is Father in the kitchen?
出典: Tatoeba文番号 226714
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

キムと私は同じ年齢だ。

英語の訳

  • Kim and I are the same age.
出典: Tatoeba文番号 225871
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

この噂は本当だと思う。

英語の訳

  • I think that rumor is true.
出典: Tatoeba文番号 222929
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本は戸棚の上です。

英語の訳

  • This book goes on the top shelf.
出典: Tatoeba文番号 219638
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この問題が解けますか。

英語の訳

  • Can you do this problem?
  • Can you solve this problem?
出典: Tatoeba文番号 219435
TatoebaCC BY 2.0 FR

すんだことは水に流せ。

英語の訳

  • Let bygones be bygones.
出典: Tatoeba文番号 214085
TatoebaCC BY 2.0 FR

その患者は危篤状態だ。

英語の訳

  • The patient is in danger.
出典: Tatoeba文番号 211602
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人はガンで死んだ。

英語の訳

  • The man died of cancer.
出典: Tatoeba文番号 208762
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それって本末転倒だろ。

英語の訳

  • You've got your priorities backwards.
出典: Tatoeba文番号 205789
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは多分本当だろう。

英語の訳

  • It may well be true.
出典: Tatoeba文番号 205010
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

それは道徳上の問題だ。

英語の訳

  • It is a moral question.
  • It's a moral question.
出典: Tatoeba文番号 204963
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを真実だと信じる。

英語の訳

  • I believe it to be true.
出典: Tatoeba文番号 204556
TatoebaCC BY 2.0 FR

なんという偶然だろう。

英語の訳

  • What a coincidence!
出典: Tatoeba文番号 198853