使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は危うく溺れるところだった。
英語の訳
彼女は幸せの絶頂ってところだね。
英語の訳
彼女は足音を殺して部屋に入った。
英語の訳
彼女は立ちあがろうと、もがいた。
英語の訳
疲れたときは風呂に入るのが一番。
英語の訳
疲れたのでもう床に入ろうと思う。
英語の訳
被害額は相当なものになるだろう。
英語の訳
父はちょうど帰ってきたところだ。
英語の訳
父はちょうど帰宅したところです。
英語の訳
父はとても面白い話をしてくれた。
英語の訳
父は今ちょうど帰宅したところだ。
英語の訳
風雨をもろともせず駅まで歩いた。
英語の訳
壁は内側が白くて外側は緑である。
英語の訳
母さんは彼の靴から泥を落とした。
英語の訳
母は、お風呂に入ろうとしている。
英語の訳
母は弟に黄色い傘を買ってやった。
英語の訳
貿易の活動は最近衰えてきている。
英語の訳
僕に金をせびろうとしても駄目だ。
英語の訳
僕に金をせびろうとしても無駄だ。
英語の訳
僕は虚偽を論破しようと論争した。
英語の訳
僕をかもだと思っているんだろう。
英語の訳
本当に心からこんなことを思った。
英語の訳
明日は雨天ではなかろうかと思う。
英語の訳
木の上の猫が私の所へ降りてきた。
英語の訳
黙ってろ。さもないと命はないぞ。
英語の訳