YOMI読みの道

例文

とろを含む例文一覧

とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 53全8,366件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とろ
前の25件53 / 335次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は夫の死に心を痛めている。

英語の訳

  • She is grieved at her husband's death.
出典: Tatoeba文番号 86944
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は門のところに車を停めた。

英語の訳

  • She pulled her car up at the gate.
出典: Tatoeba文番号 86491
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は来るだろうと思っている。

英語の訳

  • I think she will come.
出典: Tatoeba文番号 86352
TatoebaCC BY 2.0 FR

貧しい人を愚弄してはいけない。

英語の訳

  • You should not fool with poor people.
出典: Tatoeba文番号 85191
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

父さんはどこへ行ったんだろう。

英語の訳

  • Where did dad go?
出典: Tatoeba文番号 84837
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

父は先ほど帰宅したところです。

英語の訳

  • My father has just come home.
出典: Tatoeba文番号 84426
TatoebaCC BY 2.0 FR

部屋探しは苦労することがある。

英語の訳

  • Finding an apartment can be difficult.
出典: Tatoeba文番号 84089
TatoebaCC BY 2.0 FR

幅の広い川はゆっくりと流れる。

英語の訳

  • The broad river flows slowly.
出典: Tatoeba文番号 83896
TatoebaCC BY 2.0 FR

物価がまた上がろうとしている。

英語の訳

  • Prices are about to go up again.
出典: Tatoeba文番号 83813
TatoebaCC BY 2.0 FR

米は暖かい気候のところで育つ。

英語の訳

  • Rice grows in warm climates.
出典: Tatoeba文番号 83508
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の所にエースが4枚来ている。

英語の訳

  • I have been dealt four aces.
出典: Tatoeba文番号 82200
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

本を読むのはとてもおもしろい。

英語の訳

  • Reading books is very interesting.
出典: Tatoeba文番号 81613
TatoebaCC BY 2.0 FR

毎年今頃、台風がその島を襲う。

英語の訳

  • About this time of the year typhoons visit the island.
出典: Tatoeba文番号 81242
TatoebaCC BY 2.0 FR

明日はきっと大雨が降るだろう。

英語の訳

  • We anticipate a heavy rainfall tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 80473
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

目が覚めると部屋に泥棒がいた。

英語の訳

  • I awoke to find a burglar in my room.
出典: Tatoeba文番号 79997
TatoebaCC BY 2.0 FR

野鳥を観察しているところです。

英語の訳

  • I am watching wild birds.
出典: Tatoeba文番号 79586
TatoebaCC BY 2.0 FR

理論と実際は相伴うべきである。

英語の訳

  • Theory and practice should go hand in hand.
出典: Tatoeba文番号 78358
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理論と実際を結び付けるべきだ。

英語の訳

  • You should combine theory with practice.
出典: Tatoeba文番号 78357
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理論と実践が伴うとは限らない。

英語の訳

  • Theory and practice do not necessarily go together.
  • Theory and practice don't necessarily go together.
出典: Tatoeba文番号 78356
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

両親がよろしくと言ってました。

英語の訳

  • My parents send you their best regards.
出典: Tatoeba文番号 78072
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

老後に備えようと誰でも考える。

英語の訳

  • Everybody thinks that they are ready for their old age.
出典: Tatoeba文番号 77323
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

老人はそこに一人で住んでいた。

英語の訳

  • The old man lived there by himself.
  • The old person was living there by himself.
出典: Tatoeba文番号 77285
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

老人が一人、道路で死んでいた。

英語の訳

  • An old man lay dead on the road.
出典: Tatoeba文番号 77267
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

蜃気楼は幻影だと言われている。

英語の訳

  • A mirage is said to be an illusion.
出典: Tatoeba文番号 77077
TatoebaCC BY 2.0 FR

ヒトラーは後生の悪い人だろう。

英語の訳

  • I think Hitler will have an unpleasant afterlife.
出典: Tatoeba文番号 76468