使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あの犬は何と速く走るのだろう。
英語の訳
あの頃の我々はもっと若かった。
英語の訳
あの女の人が彼の奥さんだろう。
英語の訳
あの人は眼の横にほくろがある。
英語の訳
アンは何も成し遂げないだろう。
英語の訳
おそらく雨だろうと彼は言った。
英語の訳
おまえは何という怠け者だろう。
英語の訳
お話したいことが色々あります。
英語の訳
きっと彼女はじきに来るだろう。
英語の訳
きのう私は太郎とテニスをした。
英語の訳
ギリギリのところで間に合った。
英語の訳
ここが私が散髪したところです。
英語の訳
ここが父の生まれたところです。
英語の訳
このゲームは面白いと分かるよ。
英語の訳
このところ、とても忙しくてね。
英語の訳
このところ調子はいかがですか。
英語の訳
このところ物価が安定している。
英語の訳
この路地は通り抜けできません。
英語の訳
この試合は何と退屈なのだろう。
英語の訳
彼ならこの問題を解けるだろう。
英語の訳
この本とてもおもしろかったわ。
英語の訳
これはなんと重い机なのだろう。
英語の訳
これはなんと面白い本でしょう。
英語の訳
これまでのところすべて順調だ。
英語の訳
これらは何と古い本なのだろう。
英語の訳