YOMI読みの道

例文

とろっとを含む例文一覧

とろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全3,870件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とろっと
前の25件6 / 155次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは活発な討論をした。

英語の訳

  • We had a very vigorous debate.
出典: Tatoeba文番号 165966
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君と同じ結論に達した。

英語の訳

  • I came to the same decision as you.
出典: Tatoeba文番号 157475
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は討論で彼の方を持った。

英語の訳

  • I took his part in the discussion.
出典: Tatoeba文番号 154844
TatoebaCC BY 2.0 FR

首相の答弁は玉虫色だった。

英語の訳

  • The prime minister's answer was equivocal.
出典: Tatoeba文番号 148418
TatoebaCC BY 2.0 FR

水は彼の腰の所まで達した。

英語の訳

  • The water came up to his waist.
出典: Tatoeba文番号 143733
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は強硬路線をとった。

英語の訳

  • The President took a hard line.
出典: Tatoeba文番号 137341
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

中国は日本よりずっと広い。

英語の訳

  • China is much larger than Japan.
  • China is much bigger than Japan.
出典: Tatoeba文番号 126490
TatoebaCC BY 2.0 FR

長い議論がやっと終わった。

英語の訳

  • The long discussion came to an end at last.
出典: Tatoeba文番号 125958
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の話はとても面白かった。

英語の訳

  • His story was highly amusing to us.
出典: Tatoeba文番号 115786
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は10人の労働者を雇った。

英語の訳

  • He has employed ten workers.
出典: Tatoeba文番号 115307
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきっと成功するだろう。

英語の訳

  • He is certain to succeed.
出典: Tatoeba文番号 114005
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきっと明日来るだろう。

英語の訳

  • He is sure to come tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 114000
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は人殺しをやっていない。

英語の訳

  • He is not guilty of murder.
出典: Tatoeba文番号 103554
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼女の所に駆け寄った。

英語の訳

  • He ran up to her.
出典: Tatoeba文番号 100894
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は黒衣をまとっていた。

英語の訳

  • She was dressed in black.
出典: Tatoeba文番号 90072
TatoebaCC BY 2.0 FR

北海道の街路はとても広い。

英語の訳

  • The streets of Hokkaido are very wide.
出典: Tatoeba文番号 82441
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

労働者たちは人垣を作った。

英語の訳

  • The laborers formed a human barricade.
出典: Tatoeba文番号 77376
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

論争にやっとけりが付いた。

英語の訳

  • The dispute was finally settled.
出典: Tatoeba文番号 77226
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ちょっと心もとないんだけど。

英語の訳

  • I'm a bit anxious.
出典: Tatoeba文番号 12700761
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

それは良いことだっただろう。

英語の訳

  • That would've been a good thing.
出典: Tatoeba文番号 12581465
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

セーフ。遅れるところだった。

英語の訳

  • I made it! I was almost too late.
出典: Tatoeba文番号 12379743
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

家を売ろうとマジで思ってる。

英語の訳

  • I'm seriously thinking of selling my house.
出典: Tatoeba文番号 12312108
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

イギリスから戻ったところよ。

英語の訳

  • I've just come back from the UK.
出典: Tatoeba文番号 11910168
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

太陽が昇ってきたところだよ。

英語の訳

  • The sun has just come up.
出典: Tatoeba文番号 11846413
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの頃はもっと早く寝てたよ。

英語の訳

  • In those days, I went to bed earlier.
  • Back then, I went to bed earlier.
  • I went to bed much earlier back then.
出典: Tatoeba文番号 11814986