使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とろっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
私たちは活発な討論をした。
英語の訳
私は君と同じ結論に達した。
英語の訳
私は討論で彼の方を持った。
英語の訳
首相の答弁は玉虫色だった。
英語の訳
水は彼の腰の所まで達した。
英語の訳
大統領は強硬路線をとった。
英語の訳
中国は日本よりずっと広い。
英語の訳
長い議論がやっと終わった。
英語の訳
彼の話はとても面白かった。
英語の訳
彼は10人の労働者を雇った。
英語の訳
彼はきっと成功するだろう。
英語の訳
彼はきっと明日来るだろう。
英語の訳
彼は人殺しをやっていない。
英語の訳
彼は彼女の所に駆け寄った。
英語の訳
彼女は黒衣をまとっていた。
英語の訳
北海道の街路はとても広い。
英語の訳
労働者たちは人垣を作った。
英語の訳
論争にやっとけりが付いた。
英語の訳
ちょっと心もとないんだけど。
英語の訳
それは良いことだっただろう。
英語の訳
セーフ。遅れるところだった。
英語の訳
家を売ろうとマジで思ってる。
英語の訳
イギリスから戻ったところよ。
英語の訳
太陽が昇ってきたところだよ。
英語の訳
あの頃はもっと早く寝てたよ。
英語の訳