YOMI読みの道

例文

とろけるを含む例文一覧

とろけるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全892件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とろける
前の25件2 / 36次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とかしてできるだけ捕まえろ。

英語の訳

  • Catch as catch can.
出典: Tatoeba文番号 187794
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は彼と別れるのが賢明だろう。

英語の訳

  • You will do well to leave him.
出典: Tatoeba文番号 176994
TatoebaCC BY 2.0 FR

計画は議論されているところだ。

英語の訳

  • The plan is now being discussed.
出典: Tatoeba文番号 176430
TatoebaCC BY 2.0 FR

今のところ旅行する計画はない。

英語の訳

  • At the moment, I have no plans to travel.
出典: Tatoeba文番号 172723
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が住んでいる所は健康に良い。

英語の訳

  • The place I live in is very good for your health.
出典: Tatoeba文番号 167687
TatoebaCC BY 2.0 FR

時が来れば万事解決するだろう。

英語の訳

  • Everything will work out in due course.
出典: Tatoeba文番号 150684
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

暖炉の上に時計が掛かっている。

英語の訳

  • The clock is above the fireplace.
出典: Tatoeba文番号 127285
TatoebaCC BY 2.0 FR

泥棒は警官を見ると逃げ出した。

英語の訳

  • The thief ran away when she saw the policeman.
出典: Tatoeba文番号 125351
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

道路を渡る時は気をつけなさい。

英語の訳

  • You should be careful in crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 123499
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は近ごろ彼を遠ざけている。

英語の訳

  • She keeps him at arm's length these days.
出典: Tatoeba文番号 90425
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は色仕掛けで男を誘惑する。

英語の訳

  • She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
出典: Tatoeba文番号 88617
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

理論と実際を結び付けるべきだ。

英語の訳

  • You should combine theory with practice.
出典: Tatoeba文番号 78357
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

野菜を多くとるよう心がけている。

英語の訳

  • I make an effort to eat plenty of vegetables.
出典: Tatoeba文番号 13179967
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

誰だって断る権利ぐらいあるだろ。

英語の訳

  • Everyone has the right to refuse.
出典: Tatoeba文番号 10962462
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ボールをできるだけ遠くに投げろ。

英語の訳

  • Throw the ball as far as possible.
  • Throw the ball as far as you can.
出典: Tatoeba文番号 10531343
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

あっ、いけない!忘れるところだった!

英語の訳

  • Oh, no! I almost forgot!
出典: Tatoeba文番号 234348
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題が解けるならやってみろ。

英語の訳

  • I defy you to solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 219434
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何処にだって好きな所へ行けるよ。

英語の訳

  • You can go anywhere you want.
出典: Tatoeba文番号 187399
TatoebaCC BY 2.0 FR

正直は結局得をすることになろう。

英語の訳

  • Honesty will pay in the long run.
出典: Tatoeba文番号 142893
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

投票結果はもうすぐわかるだろう。

英語の訳

  • The result of the poll will be known soon.
出典: Tatoeba文番号 124306
TatoebaCC BY 2.0 FR

討論を継続することを動議します。

英語の訳

  • I move that we continue the discussion.
出典: Tatoeba文番号 123897
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の卒業論文は私のと関係がある。

英語の訳

  • His thesis is related to mine.
出典: Tatoeba文番号 116600
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はきっと試験に合格するだろう。

英語の訳

  • He is sure to pass the examination.
出典: Tatoeba文番号 114015
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はまさに出かけるところだった。

英語の訳

  • He was about to start.
出典: Tatoeba文番号 110880
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は医者になろうと決心している。

英語の訳

  • He is bent on becoming a doctor.
出典: Tatoeba文番号 110056