彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
英語の訳
- They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
英語の訳
- At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。
英語の訳
- Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder?
私たちね、犬が2匹に、猫が3匹、それから鶏を6羽飼ってるんです。
英語の訳
- We have two dogs, three cats, and six chickens.
メールアドレスが登録されていないか、パスワードが間違っています。
英語の訳
- This email address is not registered, or the password is wrong.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
英語の訳
- What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。
英語の訳
- Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
英語の訳
- Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
英語の訳
- Smith argues that no international laws can be applied to this case.
なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。
英語の訳
- It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
英語の訳
- If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
- If you have any problems, please don't hesitate to come to me.
- If you have any trouble, please don't hesitate to come see me.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
英語の訳
- As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
私は高熱があった。さもなければキャンプに行くことができただろう。
英語の訳
- I had a high fever; otherwise I could have gone camping.
世界には皮膚の色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。
英語の訳
- There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
彼は奥さんと口論をしたかもしれないが、奥さんを殴ったはずが無い。
英語の訳
- He may have argued with his wife, but he can't have hit her.
彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。
英語の訳
- They lived in a very small house at the end of a long, gray street.
彼女は美人で頭がよくて、最もいいことには、大変こころがやさしい。
英語の訳
- She is beautiful, intelligent and, what is best of all, very kind-hearted.
「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」
英語の訳
- "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?"
「今日お父さんに会いに行く。進路相談だ」「いいですよ、そんなの」
英語の訳
- "I'm going to see your father today, about career counselling." "You don't need to bother with that."
学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
英語の訳
- The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".
50歳になったとしても、まだ彼女は息を呑むほど美しかったことだろう。
英語の訳
- Even if she got to be 50 years old, she would still be breathtakingly beautiful.
ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
英語の訳
- Stop complaining and do the work you were asked to do.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
英語の訳
- The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
もちを食べている時にのどに詰まらせて窒息死する老人がたくさんいる。
英語の訳
- Many old people choke to death while eating mochi.