使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ともかくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
田中君からこの半年間何の消息もない。
英語の訳
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
英語の訳
読書は時間の浪費だと考える人もいる。
英語の訳
彼が我々を援助してくれると思います。
英語の訳
彼が君の申し出を断った理由は明白だ。
英語の訳
彼が賢くないのと同様に私も賢くない。
英語の訳
彼が現れると気まずい沈黙が広がった。
英語の訳
彼が私達に加わるのは当然だと思った。
英語の訳
彼が試験に合格したのは当然だと思う。
英語の訳
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
英語の訳
彼には、何も文句の言うべき所がない。
英語の訳
彼の演奏は少しもよくなかったと思う。
英語の訳
彼の言うことは一言も聞くに値しない。
英語の訳
彼の功績は特筆大書すべきものがある。
英語の訳
彼の資金はいつなくなると思いますか。
英語の訳
彼の働き振りに満足されると思います。
英語の訳
彼の理論は多くの事実に基づいている。
英語の訳
彼の話で僕は昔のことを思い出します。
英語の訳
彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。
英語の訳
彼は1週間に少なくとも1,000ドル稼ぐ。
英語の訳
彼はあなたに直接連絡すると思います。
英語の訳
彼はいかにも留学したような事を言う。
英語の訳
彼はいつも仕事をやりかけにしておく。
英語の訳
彼はいつも人の足元をすくおうとする。
英語の訳
彼はけちとは言わないまでも倹約家だ。
英語の訳