YOMI読みの道

例文

ともかくを含む例文一覧

ともかくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 32全6,532件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ともかく
前の25件32 / 262次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あれはこれと同じくらい重いですか。

英語の訳

  • Is that as heavy as this?
出典: Tatoeba文番号 229739
TatoebaCC BY 2.0 FR

いすをもっと火の近くに寄せなさい。

英語の訳

  • Draw your chair closer to the fire.
出典: Tatoeba文番号 229095
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつもうまくいくとは限りませんよ。

英語の訳

  • You can't win them all.
出典: Tatoeba文番号 228768
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お金が幸福をもたらすとは限らない。

英語の訳

  • Money does not always bring happiness.
出典: Tatoeba文番号 227281
TatoebaCC BY 2.0 FR

お父さん、車を使っても良いですか。

英語の訳

  • May I use your car, Dad?
出典: Tatoeba文番号 226762
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かねが幸福をもたらすとは限らない。

英語の訳

  • Money does not always bring happiness.
出典: Tatoeba文番号 226255
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここに車をとめてもよろしいですか。

英語の訳

  • Could I park my car here?
  • Can I park my car here?
  • May I park my car here?
出典: Tatoeba文番号 224421
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この習慣は日本に特有のものである。

英語の訳

  • This custom is peculiar to Japan.
出典: Tatoeba文番号 221250
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は私にとっては幾分難しい。

英語の訳

  • This problem is difficult for me to some degree.
出典: Tatoeba文番号 219377
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は僕が解くには難しすぎる。

英語の訳

  • This problem is too difficult for me to solve.
出典: Tatoeba文番号 219351
TatoebaCC BY 2.0 FR

スーと私はいつも仲良くやってきた。

英語の訳

  • Sue and I have always got on well.
出典: Tatoeba文番号 215063
TatoebaCC BY 2.0 FR

その花は見た目にとても美しかった。

英語の訳

  • The flowers were very beautiful to look at.
出典: Tatoeba文番号 211930
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社はまもなく倒産するだろう。

英語の訳

  • The company will soon go bankrupt.
出典: Tatoeba文番号 211823
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供達はそれぞれ賞を獲得した。

英語の訳

  • Both of the children won a prize.
出典: Tatoeba文番号 210104
TatoebaCC BY 2.0 FR

その数学の問題はもう解けましたか。

英語の訳

  • Have you figured out the math problem yet?
出典: Tatoeba文番号 208715
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それは本当に僕のものなんだろうか。

英語の訳

  • Can it really be mine?
出典: Tatoeba文番号 204840
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれの得にもならない風は吹かない。

英語の訳

  • When an ill wind blows it does good to no one.
  • A wind will not blow that's not to someone's benefit.
出典: Tatoeba文番号 203145
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どうやってこの問題を解くのですか。

英語の訳

  • How do you figure out this problem?
出典: Tatoeba文番号 201160
TatoebaCC BY 2.0 FR

どの学生も名前と出身地を聞かれた。

英語の訳

  • Every student was asked his or her name and birthplace.
出典: Tatoeba文番号 200332
TatoebaCC BY 2.0 FR

ともかく、君の知ったことではない。

英語の訳

  • In any case, it's none of your business.
出典: Tatoeba文番号 199779
TatoebaCC BY 2.0 FR

バスが橋のたもとで動かなくなった。

英語の訳

  • The bus broke down at one end of the bridge.
出典: Tatoeba文番号 198235
TatoebaCC BY 2.0 FR

マラソンで誰も遅れをとらなかった。

英語の訳

  • Nobody fell behind in the marathon race.
出典: Tatoeba文番号 195189
TatoebaCC BY 2.0 FR

みんながとても注意深くきいてきた。

英語の訳

  • Everyone was listening very carefully.
出典: Tatoeba文番号 195014
TatoebaCC BY 2.0 FR

ミンは昨夜友達に電話をかけました。

英語の訳

  • Ming called her friend yesterday evening.
出典: Tatoeba文番号 194903
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうどのくらい東京にいるのですか。

英語の訳

  • How long have you been living in Tokyo?
出典: Tatoeba文番号 194378