YOMI読みの道

例文

ともかくを含む例文一覧

ともかくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 25全6,532件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ともかく
前の25件25 / 262次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の沈黙を同意だと解釈した。

英語の訳

  • I interpreted his silence as consent.
出典: Tatoeba文番号 153820
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼らに衣服と食べ物を与えた。

英語の訳

  • I gave them clothing and some food.
出典: Tatoeba文番号 153707
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女と妹を区別できなかった。

英語の訳

  • I couldn't tell her from her sister.
出典: Tatoeba文番号 153421
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。

英語の訳

  • I interpreted her silence as a refusal.
出典: Tatoeba文番号 153247
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

試合はとてもおもしろくなかった。

英語の訳

  • The game was not exciting at all.
出典: Tatoeba文番号 151031
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

時にはうまくいかないこともある。

英語の訳

  • Once in a while everything goes wrong.
出典: Tatoeba文番号 150679
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

時はどんな悲しみも癒してくれる。

英語の訳

  • Time tames the strongest grief.
出典: Tatoeba文番号 150660
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

時間つぶしに読書する人もいます。

英語の訳

  • Some read books to kill time.
  • Some people read books to kill time.
  • There are people who read books to kill time.
出典: Tatoeba文番号 150611
TatoebaCC BY 2.0 FR

実を言うと彼女はぼくの妹なんだ。

英語の訳

  • To tell the truth, she is my sister.
出典: Tatoeba文番号 149378
TatoebaCC BY 2.0 FR

若いときの苦労は買ってでもせよ。

英語の訳

  • Heavy work in youth is quiet rest in old age.
出典: Tatoeba文番号 148842
TatoebaCC BY 2.0 FR

若者はもっと読書を楽しむべきだ。

英語の訳

  • Young people should enjoy reading more.
出典: Tatoeba文番号 148747
TatoebaCC BY 2.0 FR

書き写したものを原文と比較せよ。

英語の訳

  • Compare the copy with the original.
出典: Tatoeba文番号 147429
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

象は陸上の動物の中で最も大きい。

英語の訳

  • The elephant is the largest land animal.
出典: Tatoeba文番号 146303
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界には飢えに苦しむ人々も居る。

英語の訳

  • Some people in the world suffer from hunger.
出典: Tatoeba文番号 143447
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

誰もが彼を役立たずと思っていた。

英語の訳

  • Everybody had looked on him as a good-for-nothing.
出典: Tatoeba文番号 136623
TatoebaCC BY 2.0 FR

男の子はとかく危険を冒すものだ。

英語の訳

  • Boys will run risks.
出典: Tatoeba文番号 127244
TatoebaCC BY 2.0 FR

男はこんもりした森に隠れていた。

英語の訳

  • The man was hiding in a dense forest.
出典: Tatoeba文番号 127220
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りは買い物客でにぎわっている。

英語の訳

  • The streets are alive with shoppers.
出典: Tatoeba文番号 125624
TatoebaCC BY 2.0 FR

読書からくつろぎを得る人もいる。

英語の訳

  • Some people relax by reading.
出典: Tatoeba文番号 123404
TatoebaCC BY 2.0 FR

突然百人もの労働者が解雇された。

英語の訳

  • Suddenly, 100 workers were laid off.
出典: Tatoeba文番号 123275
TatoebaCC BY 2.0 FR

日曜日の朝に教会に行く人もいる。

英語の訳

  • Some people go to church on Sunday morning.
出典: Tatoeba文番号 122144
TatoebaCC BY 2.0 FR

年とともに彼女の髪は白くなった。

英語の訳

  • Her hair became gray with the years.
出典: Tatoeba文番号 121855
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼がああ臆病だとは思わなかった。

英語の訳

  • I did not think he was so timid.
出典: Tatoeba文番号 121126
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそう思うのはまったく当然だ。

英語の訳

  • It is quite natural that he think so.
出典: Tatoeba文番号 120944
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がそこへ行くのは必要だと思う。

英語の訳

  • I think it necessary for him to go there.
  • I think it's necessary for him to go there.
  • I think he needs to go there.
出典: Tatoeba文番号 120934