YOMI読みの道

例文

ともあれを含む例文一覧

ともあれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 23全2,975件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ともあれ
前の25件23 / 119次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は字をもっときれいに書く必要がある。

英語の訳

  • There is need for improvement in your handwriting.
出典: Tatoeba文番号 177216
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きな人なら誰にでもそれをあげなさい。

英語の訳

  • Give it to whomever you like.
出典: Tatoeba文番号 173780
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちはそれがよい計画であると思った。

英語の訳

  • We thought it was a nice plan.
出典: Tatoeba文番号 166338
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は、彼女も一緒に来れば、と提案した。

英語の訳

  • I proposed that she come with me.
出典: Tatoeba文番号 162162
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はとても疲れてもう1歩も歩けません。

英語の訳

  • I am so tired that I can't walk another step.
出典: Tatoeba文番号 159266
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼のお父さんに会いたいと思います。

英語の訳

  • I would like to meet his father.
  • I'd like to meet his father.
出典: Tatoeba文番号 154029
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は明日彼のところを訪れるつもりです。

英語の訳

  • I will call on him tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 152603
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

社長は誰とでも会うというわけではない。

英語の訳

  • The president doesn't see anybody.
出典: Tatoeba文番号 149166
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

手元にはこれだけしかお金がありません。

英語の訳

  • This is all the money I have.
  • This is all the money I have on me.
出典: Tatoeba文番号 148598
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。

英語の訳

  • When I have homework to do, my brother always helps me with it.
出典: Tatoeba文番号 147896
TatoebaCC BY 2.0 FR

神の子供とされる特権を御与えになった。

英語の訳

  • He granted the privilege to become children of God.
出典: Tatoeba文番号 144926
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

世界で最も読まれている本は聖書である。

英語の訳

  • The book read most in the world is the Bible.
出典: Tatoeba文番号 143453
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

精神的な支えになってあげられると思う。

英語の訳

  • I'll give you moral support.
出典: Tatoeba文番号 142662
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤い光は危険信号としてよく用いられる。

英語の訳

  • A red light is often used as a danger signal.
出典: Tatoeba文番号 142275
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がきのう私に会いに来たと思いますか。

英語の訳

  • Who do you think came to see me yesterday?
出典: Tatoeba文番号 137050
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。

英語の訳

  • Who can best handle the problem?
出典: Tatoeba文番号 136990
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも欲しい人にこのりんごをあげよう。

英語の訳

  • I'll give this apple to whoever wants it.
出典: Tatoeba文番号 136780
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰にでも時には家庭内のもめごとはある。

英語の訳

  • Everyone has domestic troubles from time to time.
出典: Tatoeba文番号 136766
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰もあなたの人権を奪うことはできない。

英語の訳

  • No one can deprive of your human rights.
出典: Tatoeba文番号 136718
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。

英語の訳

  • No one will vote for the budget.
出典: Tatoeba文番号 135694
TatoebaCC BY 2.0 FR

内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。

英語の訳

  • The inside defects never fail to express themselves outwardly.
出典: Tatoeba文番号 123217
TatoebaCC BY 2.0 FR

年の割には、彼はとても元気そうである。

英語の訳

  • He looks very vigorous, considering his age.
出典: Tatoeba文番号 121847
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼があなたのことで怒るのも無理ないね。

英語の訳

  • He has every reason for getting angry with you.
出典: Tatoeba文番号 121123
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその大会に勝ったのも当然であった。

英語の訳

  • It was natural that he should win the contest.
出典: Tatoeba文番号 120885
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が時間を守る事などあてにはできない。

英語の訳

  • You cannot calculate on his punctuality.
  • You can't depend on him to be punctual.
出典: Tatoeba文番号 120224