使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
とまれかくまれを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは東京に来るまでそこに住んでいた。
英語の訳
彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
英語の訳
彼女はまったく自分ひとりでそれをした。
英語の訳
彼女はもう少しで車に轢かれる所だった。
英語の訳
彼女は人混みにまぎれてみえなくなった。
英語の訳
彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。
英語の訳
飛行機で行くとどれくらいかかりますか。
英語の訳
飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。
英語の訳
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
英語の訳
僕のかわりに電話をとってくれませんか。
英語の訳
牧野博士は多くの人々に尊敬されている。
英語の訳
本当に、がらりと変わってくれましたね。
英語の訳
約束を守ることを誓わなければいけない。
英語の訳
工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。
英語の訳
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
英語の訳
とにかく誰かをぶたないと気が済まない。
英語の訳
街では毎年、氷彫刻の祭典が開催されます。
英語の訳
考えを教えてくれてありがとうございます。
英語の訳
あとどれくらい待たないといけないんですか?
英語の訳
トムがどこで生まれたとか、僕知らないし。
英語の訳
どうすればいいのか、全く見当もつかない。
英語の訳
彼には映画監督になるという夢があります。
英語の訳
間違いなくトムが解雇されることはないね。
英語の訳
彼ったら、私のことを全く信じていないの。
英語の訳
疲れたけど、やる仕事がまだたくさんある。
英語の訳