YOMI読みの道

例文

とぼけを含む例文一覧

とぼけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 11全639件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とぼけ
前の25件11 / 26次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。

英語の訳

  • I should have known better than to believe him.
出典: Tatoeba文番号 117595
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は封筒を開けてみたが失望しただけであった。

英語の訳

  • He opened the envelope only to be disappointed.
出典: Tatoeba文番号 100273
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。

英語の訳

  • I don't doubt that she is married.
出典: Tatoeba文番号 95449
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその美貌のため多くの危険をともなった。

英語の訳

  • Her beauty exposed her to many dangers.
出典: Tatoeba文番号 92308
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はメアリーに坊やを見つけてきてと頼んだ。

英語の訳

  • She asked Mary to find her little boy.
出典: Tatoeba文番号 91416
TatoebaCC BY 2.0 FR

貧乏だからだといって人を軽蔑してはいけない。

英語の訳

  • You should not despise a man because he is poor.
出典: Tatoeba文番号 85162
TatoebaCC BY 2.0 FR

婦人のいる所では帽子をとらなければならない。

英語の訳

  • You must take off your hats in the presence of ladies.
出典: Tatoeba文番号 84969
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕だけがその問題に正しく答えることができた。

英語の訳

  • Only I could answer the question correctly.
出典: Tatoeba文番号 82359
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。

英語の訳

  • You can solve the problem in nonviolent ways.
出典: Tatoeba文番号 78509
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

上司は僕の仕事振りがいい加減だと決め付けた。

英語の訳

  • My boss took me to task for the poor quality of my work.
出典: Tatoeba文番号 74151
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

僕の国で仕事を見つけるのは簡単なことじゃない。

英語の訳

  • It's not easy to find a job in my country.
出典: Tatoeba文番号 11557986
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

ESの志望動機ってどういうこと書けばいいんですか?

英語の訳

  • What should I write as the reason for applying to ES?
出典: Tatoeba文番号 4488115
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。

英語の訳

  • I think you're the woman I've been waiting for all my life.
出典: Tatoeba文番号 1525389
TatoebaCC BY 2.0 FR

その山に登るのは全く不可能というわけではない。

英語の訳

  • It's not absolutely impossible to climb the mountain.
出典: Tatoeba文番号 210460
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その部屋には古ぼけた椅子が一つあるだけだった。

英語の訳

  • There was nothing but an old chair in the room.
出典: Tatoeba文番号 206992
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことを思いつかないなんて、僕もまぬけだ。

英語の訳

  • It is foolish of me not to think of that.
出典: Tatoeba文番号 204340
TatoebaCC BY 2.0 FR

ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。

英語の訳

  • If you didn't have your head in the clouds, you could succeed.
出典: Tatoeba文番号 195853
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海外に行くと必ず、時差ぼけと下痢に悩まされる。

英語の訳

  • Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
出典: Tatoeba文番号 185077
TatoebaCC BY 2.0 FR

今は外国へ行くことは、昔のように冒険ではない。

英語の訳

  • At present, going abroad is no longer the adventure it used to be.
出典: Tatoeba文番号 172659
TatoebaCC BY 2.0 FR

今晩僕はしなければならないことがたくさんある。

英語の訳

  • I have a great deal to do tonight.
出典: Tatoeba文番号 171198
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

雪がなければ、その山に登ることができるのだが。

英語の訳

  • If it were not for the snow, we could climb the mountain.
出典: Tatoeba文番号 142037
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。

英語の訳

  • I wish someone would help me with English composition.
出典: Tatoeba文番号 136847
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。

英語の訳

  • Older people still remember the Kennedy assassination.
出典: Tatoeba文番号 121793
TatoebaCC BY 2.0 FR

函館山に登るとすばらしい函館の夜景が見られる。

英語の訳

  • It is really lovely to go up Mt. Hakodate and look at the night view of Hakodate city.
出典: Tatoeba文番号 121374
TatoebaCC BY 2.0 FR

反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。

英語の訳

  • The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
出典: Tatoeba文番号 121235