昨日、男に「お前は本当に尻軽女だな」と言われました。
英語の訳
- Yesterday, a man told me that I sleep around too much.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
英語の訳
- "My husband passed on two years ago," an elderly lady said.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
英語の訳
- Your remarks were rather out of place.
あなたは英語で自分の言うことを理解してもらえますか。
英語の訳
- Can you make yourself understood in English?
あの女性は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。
英語の訳
- That woman is proud rather than vain.
クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。
英語の訳
- Talking of classical music, who is your favorite composer?
この言葉は、名前は伏せておくがある人が言ったものだ。
英語の訳
- These words were spoken by someone who shall be nameless.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
英語の訳
- The job isn't anywhere near done.
その瀕死の男は何か言おうと努力したが、言えなかった。
英語の訳
- The dying man made an effort to say something, but could not.
たとえ彼が何を言おうと、彼女は彼の言うことを信じる。
英語の訳
- She believes him, whatever he says.
ボブはパーティーを水曜日に延期したらどうかと言った。
英語の訳
- Bob suggested that the party be put off till Wednesday.
一緒には映画に行かない、と彼女は彼にきっぱり言った。
英語の訳
- She told him once and for all that she would not go to the movie with him.
英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。
英語の訳
- I spoke to him in English and found I could make myself understood.
英語は世界で取り分け最も広く普及している言語である。
英語の訳
- English is by far the most widely-spoken language in the world.
何事にも楽な方法はないと言うことを覚えておきなさい。
英語の訳
- Keep in mind that there's no royal road to anything.
私は彼女に何も言わなかった。すると彼女はうろたえた。
英語の訳
- I said nothing to her, which made her upset.
ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
英語の訳
- I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.
先週あなたが言った事を私はじっくりと考えていました。
英語の訳
- I've been meditating on what you said last week.
彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
英語の訳
- His dirty words can't bear repeating.
彼は5週間前から病気で床についていると母親は言った。
英語の訳
- His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
- His mother said that he had been sick in bed for five weeks.
彼はもっと熱心に英語を勉強するつもりだと言っている。
英語の訳
- He says that he will study English harder.
彼は息子が100まで数えられるようになったと言っている。
英語の訳
- He says his son can count up to 100 now.
彼女の振舞いに驚いてしまい、彼は一言もいえなかった。
英語の訳
- Surprised at her behavior, he could not say a word.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
英語の訳
- She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
率直に言えば、彼は愛国者というよりはむしろ偽善者だ。
英語の訳
- Frankly speaking, he is more of a hypocrite than a patriot.