YOMI読みの道

例文

とは別にを含む例文一覧

とは別にを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全212件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とは別に
前の25件5 / 9次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはメアリーの誕生日に何か特別なことを計画している。

英語の訳

  • Tom's planning something special for Mary's birthday.
出典: Tatoeba文番号 2063439
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。

英語の訳

  • You should know better now you are eighteen.
出典: Tatoeba文番号 232898
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。

英語の訳

  • Your initial order is subject to a special discount of 5%.
出典: Tatoeba文番号 147559
TatoebaCC BY 2.0 FR

特別な場合を除いて、誰でもその建物に入ることが出来る。

英語の訳

  • Except in special circumstances, anyone is allowed to enter the building.
出典: Tatoeba文番号 123455
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。

英語の訳

  • Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other.
出典: Tatoeba文番号 86656
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。

英語の訳

  • The reason for my silence is there was nothing special to write about.
出典: Tatoeba文番号 77407
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。

英語の訳

  • Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese.
出典: Tatoeba文番号 203963
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が何かをしたいと思うと、あなたは別のことをやれという。

英語の訳

  • If I want to do anything, you want me to do something else.
出典: Tatoeba文番号 167871
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。

英語の訳

  • The government decided to impose a special tax on very high incomes.
出典: Tatoeba文番号 143077
TatoebaCC BY 2.0 FR

特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。

英語の訳

  • By special arrangement we were allowed to enter the building.
出典: Tatoeba文番号 123452
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女にキスをすることと彼女を愛してることとは別のことだ。

英語の訳

  • To kiss her is one thing, and to love is another.
出典: Tatoeba文番号 95050
TatoebaCC BY 2.0 FR

費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。

英語の訳

  • Apart from the cost, it will take long to build the bridge.
出典: Tatoeba文番号 85793
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムね、入院することになったらしいけど命には別状ないって。

英語の訳

  • I've heard that Tom has been admitted to hospital, but there shouldn't be any risk to his life.
出典: Tatoeba文番号 10161404
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私たちは別れました。正確に言うと、彼女が別れを切り出した。

英語の訳

  • We broke up. To be precise, she broke up with me.
出典: Tatoeba文番号 8553895
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

最近塾の講師を始めた。主に数学と英語の個別指導をしている。

英語の訳

  • I recently started teaching at a cram school. Mainly I tutor maths and English to students individually.
出典: Tatoeba文番号 1619654
TatoebaCC BY 2.0 FR

この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。

英語の訳

  • There is nothing new transpired since I wrote you last.
出典: Tatoeba文番号 220732
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。

英語の訳

  • He took leave of his family and got on board the plane for New York.
出典: Tatoeba文番号 109246
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。

英語の訳

  • He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since.
出典: Tatoeba文番号 99596
TatoebaCC BY 2.0 FR

費用は別として、その橋を架けるには長い時間がかかるだろう。

英語の訳

  • Apart from the cost, it will take a long time to build the bridge.
出典: Tatoeba文番号 85794
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は、どこか別のところにいたいと願いつつ、彼の隣に座った。

英語の訳

  • She sat next to him wishing she were somewhere else.
出典: Tatoeba文番号 3402192
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は別の歳入源を探さなければいけない、と彼は主張している。

英語の訳

  • He argues that the administration must look for alternative sources of revenue.
出典: Tatoeba文番号 143068
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。

英語の訳

  • His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
出典: Tatoeba文番号 116188
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はあんなことをいうよりもっと分別を身につけるべきだった。

英語の訳

  • She ought to have known better than to say that.
出典: Tatoeba文番号 93356
TatoebaCC BY 2.0 FR

必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。

英語の訳

  • I have no objection to paying a special fee if it is necessary.
出典: Tatoeba文番号 85458
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

付き合って半年目に差し掛かった頃から、別れを意識し始めました。

英語の訳

  • Ever since we got close to having dated for half a year, I've started to sense an impending breakup.
出典: Tatoeba文番号 10899866