事実は科学にとって、ちょうど詩人にとっての言葉のようなものである。
英語の訳
- Facts are to science what words are to the poets.
言うまでもないことだが、未経験者よりも経験者の方がいい結果を出せる。
英語の訳
- It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。
英語の訳
- You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood.
あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。
英語の訳
- When you get married and have kids, you'll realize that actions speak louder than words.
もし、あなたが税金を払う身であれば、そんなことは言わないはずですよ。
英語の訳
- If you were footing the bill, you wouldn't say that.
子供たちは暗くなってから公園で遊ばないようにとその母親は強く言った。
英語の訳
- The mother insisted on her children not playing in the park after dark.
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
英語の訳
- What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
もう彼女には言えないよ。そんなに単純なことではなくなってきたからね。
英語の訳
- I can't tell her now. It's not that simple anymore.
トムが私の言うことを、もっとちゃんと聞いていたらよかったんですけどね。
英語の訳
- It would've been nice if Tom had listened to what I said more carefully.
心を整えて強く保っておくことで脳の老化は防げる、と研究者は言っています。
英語の訳
- Researchers are saying that you can defend against brain aging by collecting yourself and keeping a strong presence of mind.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
英語の訳
- They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
英語の訳
- American parents are willing to say good things about their children in public.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
英語の訳
- The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
もう少し、先生が言っていることに集中して聞いていれば、理解できると思うよ。
英語の訳
- If you'd listen a little more carefully to what the teacher says, you'd probably be able to understand.
科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。
英語の訳
- The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
お母さんの言う通り、傘持ってって大正解だった。おかげで帰りは濡れずに済んだよ。
英語の訳
- Mom was totally right when she told me to take an umbrella. Thanks to her, I got home without getting wet.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
英語の訳
- If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
英語の訳
- In the C language, there are two ways to pass parameters to a function: by value and by reference.
私が買い物に出かけようとするときはいつも、彼は決まってうるさいことを言い始める。
英語の訳
- Whenever I get ready to go shopping, he invariably starts getting on my back.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
英語の訳
- I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
英語の訳
- It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
「『愛してる』ってフランス語で言って」「ジュテーム」「ありがとう、僕も愛してるよ」
英語の訳
- "Tell me 'I love you' in French." "Je t'aime." "Thank you, I love you too."
- "Say 'I love you' in French." "Je t'aime." "Thank you, I love you, too."
ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。
英語の訳
- For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen.
家の言葉が友達の言葉と違う場合、大抵子供は友達の言葉を上手に話せるようになるんです。
英語の訳
- When children speak a different language at home than with their friends, they usually become more proficient at the language they speak with friends.