YOMI読みの道

例文

とした事がを含む例文一覧

とした事がを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 38全1,411件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とした事が
前の25件38 / 57次の25件
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。

英語の訳

  • "What is your wish?" asked the little white rabbit.
出典: Tatoeba文番号 237288
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。

英語の訳

  • "No, I'm not," replied the Englishman coldly.
出典: Tatoeba文番号 237181
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。

英語の訳

  • We look forward to receiving your prompt reply.
出典: Tatoeba文番号 234147
TatoebaCC BY 2.0 FR

イングランドでのお仕事がうまくいったことを祈っています。

英語の訳

  • I hope your assignment in England was successful.
出典: Tatoeba文番号 228402
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。

英語の訳

  • To complete this work, the following working items are recommended.
出典: Tatoeba文番号 221775
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。

英語の訳

  • It is up to you to apply for the job.
出典: Tatoeba文番号 210416
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。

英語の訳

  • Not till then did I realize the danger of the situation.
出典: Tatoeba文番号 209752
TatoebaCC BY 2.0 FR

その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。

英語の訳

  • Having lived in the town, I'm not a stranger there.
出典: Tatoeba文番号 207817
TatoebaCC BY 2.0 FR

ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。

英語の訳

  • All her years of work and effort have gone up in flames.
出典: Tatoeba文番号 195317
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし困った事があればユーザーズガイドにあたってください。

英語の訳

  • Refer to the Users' Guide if you have any problems.
出典: Tatoeba文番号 193673
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし私がその事を知っていたら、計画を変更していただろう。

英語の訳

  • If I had known about it, I would have changed my plan.
出典: Tatoeba文番号 193651
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。

英語の訳

  • He was laid off until there was more work to do.
出典: Tatoeba文番号 193238
TatoebaCC BY 2.0 FR

やる仕事がたくさんあって初めて暇なときを12分に楽しめる。

英語の訳

  • It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.
出典: Tatoeba文番号 193012
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。

英語の訳

  • We must consider these matters as a whole.
出典: Tatoeba文番号 191687
TatoebaCC BY 2.0 FR

われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。

英語の訳

  • We considered going, but finally decided against it.
出典: Tatoeba文番号 191636
TatoebaCC BY 2.0 FR

以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。

英語の訳

  • Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
出典: Tatoeba文番号 191211
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。

英語の訳

  • She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
出典: Tatoeba文番号 167799
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が君だったらそんな事はしないだろうよと彼は私に言った。

英語の訳

  • He told me that if he were I, he would not do so.
出典: Tatoeba文番号 167788
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは、彼女がカナダで生まれたという事実を知っている。

英語の訳

  • We know the fact that she was born in Canada.
  • We know that she was born in Canada.
出典: Tatoeba文番号 166717
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。

英語の訳

  • I asked him to answer soon after he received my letter.
出典: Tatoeba文番号 163391
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。

英語の訳

  • I'll finish the work in a week, that is, on May 5th.
  • I'll finish the work in a week, that is, on May fifth.
出典: Tatoeba文番号 162048
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はすぐに彼が落ち着かない様子であるという事が分かった。

英語の訳

  • I saw at once that he was ill at ease.
出典: Tatoeba文番号 160538
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。

英語の訳

  • I think you made up that story about the accident.
出典: Tatoeba文番号 157504
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。

英語の訳

  • I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
出典: Tatoeba文番号 156080
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。

英語の訳

  • I have a lot of work to finish up before the end of the week.
  • I have a lot of work to clear up by the weekend.
出典: Tatoeba文番号 156024