YOMI読みの道

例文

としたらを含む例文一覧

としたらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全9,507件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件としたら
前の25件36 / 381次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事の4分の3が終えられた。

英語の訳

  • Three-quarters of the work was finished.
出典: Tatoeba文番号 210408
TatoebaCC BY 2.0 FR

その肖像画は壁から取り除かれた。

英語の訳

  • The portrait was taken from the wall.
出典: Tatoeba文番号 209002
TatoebaCC BY 2.0 FR

その人はその知らせに驚きました。

英語の訳

  • The man was surprised at the news.
出典: Tatoeba文番号 208760
TatoebaCC BY 2.0 FR

その他のことならなんでもします。

英語の訳

  • I will do anything but that.
出典: Tatoeba文番号 208287
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その知らせを聞いて途方にくれた。

英語の訳

  • I was at my wit's end when I heard the news.
出典: Tatoeba文番号 207919
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせを聞くと彼は青ざめた。

英語の訳

  • On hearing the news, he turned pale.
  • He turned pale when he heard that news.
出典: Tatoeba文番号 207904
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物音で読書の気をそらされた。

英語の訳

  • That sound distracted my attention from reading.
出典: Tatoeba文番号 206910
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その話は親から子へと伝えられた。

英語の訳

  • The story was handed down from father to son.
出典: Tatoeba文番号 206036
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それについて先生と相談してみたら?

英語の訳

  • Why not talk it over with your teacher?
出典: Tatoeba文番号 205672
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

それはとても並の嵐ではなかった。

英語の訳

  • That was no ordinary storm.
出典: Tatoeba文番号 205431
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

そんなことをしたら逆効果になる。

英語の訳

  • If you do that, it will only bring about a contrary effect.
  • It would be counter-productive to do such a thing.
出典: Tatoeba文番号 204389
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいてい本当に堕落した感じだね。

英語の訳

  • Most people here have really hit the skids.
出典: Tatoeba文番号 203966
TatoebaCC BY 2.0 FR

ときどき死は眠りにたとえられる。

英語の訳

  • People sometimes compare death to sleep.
出典: Tatoeba文番号 201060
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの選択肢も慎重に検討した。

英語の訳

  • We have given careful thought to both alternatives.
  • We've given careful thought to both alternatives.
出典: Tatoeba文番号 200753
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

どちらの方が正しいと思いますか。

英語の訳

  • Which one do you think is correct?
出典: Tatoeba文番号 200730
TatoebaCC BY 2.0 FR

とても暗いので私は本が読めない。

英語の訳

  • It is too dark for me to read.
出典: Tatoeba文番号 200638
TatoebaCC BY 2.0 FR

ピストルの弾が彼の足を貫通した。

英語の訳

  • A pistol bullet went clean through his leg.
出典: Tatoeba文番号 197593
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ひょっとしたら勝つかもしれない。

英語の訳

  • I may win by some chance.
出典: Tatoeba文番号 197441
TatoebaCC BY 2.0 FR

ビルと私は長い間心からの友達だ。

英語の訳

  • Bill and I have been sincere friends for a long time.
出典: Tatoeba文番号 197386
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

ぶらりと一人旅でもしてくるかな。

英語の訳

  • Maybe I'll just wander off on my own.
出典: Tatoeba文番号 197018
TatoebaCC BY 2.0 FR

ベンは犯罪者だと信じられていた。

英語の訳

  • Ben was believed to be a criminal.
出典: Tatoeba文番号 196611
TatoebaCC BY 2.0 FR

メグは新しい友達をたくさん得た。

英語の訳

  • Meg acquired many new friends.
出典: Tatoeba文番号 194630
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

メリッサが言ったこと話したかしら?

英語の訳

  • Did I tell you what Melissa said?
出典: Tatoeba文番号 194585
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうちょっと塩味をきかせてみたら?

英語の訳

  • How about adding a little bit more salt?
出典: Tatoeba文番号 194390
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わたしは彼と連絡が取れなかった。

英語の訳

  • I couldn't get in touch with him.
出典: Tatoeba文番号 191782