YOMI読みの道

例文

とか何とかを含む例文一覧

とか何とかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全2,176件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件とか何とか
前の25件27 / 88次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

これを解く何らかの方法があるはずだ。

英語の訳

  • There must be some way to solve this.
出典: Tatoeba文番号 217664
TatoebaCC BY 2.0 FR

これ以上何を欲しがることがあろうか。

英語の訳

  • What more could I want?
出典: Tatoeba文番号 217588
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

そこには何度か行った事があるんですか?

英語の訳

  • Have you been there a number of times?
  • Have you been there several times?
出典: Tatoeba文番号 213681
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そこへは何回行ったことがありますか。

英語の訳

  • How many times have you been there?
出典: Tatoeba文番号 213597
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのうわさを彼は何とも感じなかった。

英語の訳

  • The rumor was nothing to him.
出典: Tatoeba文番号 213338
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことには外からの影響は何もない。

英語の訳

  • There is no external influence in that.
出典: Tatoeba文番号 213156
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その時あなたは何をしていたのですか。

英語の訳

  • What were you doing then?
  • What were you doing at that time?
  • What were you doing that moment?
出典: Tatoeba文番号 209761
TatoebaCC BY 2.0 FR

その時彼女はあえて何も言わなかった。

英語の訳

  • She didn't dare to say anything at that time.
出典: Tatoeba文番号 209702
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなことは私に何回となく起こった。

英語の訳

  • Such a thing has happened many a time to me.
出典: Tatoeba文番号 204403
TatoebaCC BY 2.0 FR

ハリーは何とかその川を泳いで渡った。

英語の訳

  • Harry managed to swim across the river.
出典: Tatoeba文番号 197868
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かあなたにできることがありますか。

英語の訳

  • Is there anything you can do?
出典: Tatoeba文番号 188154
TatoebaCC BY 2.0 FR

何がおきようと私はあなたの味方です。

英語の訳

  • I'll stand by you whatever happens.
出典: Tatoeba文番号 188139
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かお役に立つことはございませんか。

英語の訳

  • Can I do anything for you?
出典: Tatoeba文番号 188127
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かしてあげられることがありますか。

英語の訳

  • Is there anything I can do for you?
出典: Tatoeba文番号 188102
TatoebaCC BY 2.0 FR

何かもっとやさしいことを聞いてくれ。

英語の訳

  • Ask me something easier.
出典: Tatoeba文番号 188075
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起こるか予測することはできない。

英語の訳

  • There is no predicting what may happen.
出典: Tatoeba文番号 188003
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起ころうと、覚悟しておくべきだ。

英語の訳

  • We ought to be ready for whatever comes.
出典: Tatoeba文番号 187990
TatoebaCC BY 2.0 FR

何が起ころうと、私は覚悟しています。

英語の訳

  • Come what may, I am prepared for it.
出典: Tatoeba文番号 187988
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か恐ろしい事が今にも起こりそうだ。

英語の訳

  • Something terrible is about to happen.
出典: Tatoeba文番号 187980
TatoebaCC BY 2.0 FR

何か変なものを感じ取ったに違いない。

英語の訳

  • She must have sensed something odd.
出典: Tatoeba文番号 187893
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とかして8時までにそこへ参ります。

英語の訳

  • I'll be there by eight somehow.
出典: Tatoeba文番号 187796
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とかして義務を果たそうと決心した。

英語の訳

  • I was determined to fulfill my duties at any cost.
出典: Tatoeba文番号 187792
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とかして出来るだけ早く起きなさい。

英語の訳

  • Get up as early as you possibly can.
出典: Tatoeba文番号 187790
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何とか生きてほしいと全力を尽くした。

英語の訳

  • I tried everything to keep him alive.
出典: Tatoeba文番号 187779
TatoebaCC BY 2.0 FR

何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。

英語の訳

  • We just got to first base.
  • We have just gotten to first base.
出典: Tatoeba文番号 187777