YOMI読みの道

例文

でもあるを含む例文一覧

でもあるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 27全3,428件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件でもある
前の25件27 / 138次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

じゃがいもは中南米高地が原産地である。

英語の訳

  • The potato is native to the highlands of Central and South America.
出典: Tatoeba文番号 215884
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう習慣は英国人独特のものである。

英語の訳

  • Such a custom is characteristic of the British.
出典: Tatoeba文番号 213921
TatoebaCC BY 2.0 FR

その絵は彼女が自分でかいたものである。

英語の訳

  • The pictures are of her own painting.
出典: Tatoeba文番号 211714
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供たちはスケートが大好きである。

英語の訳

  • Those children are keen on skating.
出典: Tatoeba文番号 210159
TatoebaCC BY 2.0 FR

その星はとても明るいので肉眼で見える。

英語の訳

  • The star is so bright as to be seen with the naked eye.
出典: Tatoeba文番号 208674
TatoebaCC BY 2.0 FR

その物語の舞台は明治末期の日本である。

英語の訳

  • The setting of the story is Japan in the late Meiji period.
出典: Tatoeba文番号 206904
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その問題はあとで解決することにしよう。

英語の訳

  • We will talk over the matter later.
出典: Tatoeba文番号 206469
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんなに長い日でも終わりがあるはずだ。

英語の訳

  • The longest day must have an end.
出典: Tatoeba文番号 199507
TatoebaCC BY 2.0 FR

ナイフの指紋が彼女の有罪の証拠である。

英語の訳

  • The fingerprints on the knife attest to her guilt.
出典: Tatoeba文番号 199341
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

バスで行く時もあれば車で行く時もある。

英語の訳

  • Sometimes I go by bus and sometimes by car.
  • Sometimes I take the bus, and sometimes I drive.
出典: Tatoeba文番号 198195
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。

英語の訳

  • We are going to have a baby.
出典: Tatoeba文番号 194435
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし明日雨が降るなら車でそこへ行こう。

英語の訳

  • If it rains tomorrow, we will go there by car.
  • If it's raining tomorrow, then we'll go there in the car.
出典: Tatoeba文番号 193430
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと早くここに来るべきであったのに。

英語の訳

  • You ought to have come here earlier.
出典: Tatoeba文番号 193254
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

よくもまあそんな口のきき方ができるな。

英語の訳

  • How dare you talk to me like that!
出典: Tatoeba文番号 192807
TatoebaCC BY 2.0 FR

愛は奪うものでも、伝えるものでもない。

英語の訳

  • Love is something that you can neither snatch away nor express.
出典: Tatoeba文番号 191548
TatoebaCC BY 2.0 FR

偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。

英語の訳

  • Great people are not always wise.
出典: Tatoeba文番号 191136
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

衣食は生活する上で不可欠なものである。

英語の訳

  • Food and clothes are necessities of life.
出典: Tatoeba文番号 190984
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨の量が作物の生育に影響するのですか。

英語の訳

  • Does the amount of rain affect the growth of crops?
出典: Tatoeba文番号 189563
TatoebaCC BY 2.0 FR

家族は社会の最も重要な構成単位である。

英語の訳

  • The family is the most important unit in society.
出典: Tatoeba文番号 186937
TatoebaCC BY 2.0 FR

関係のある本はどんなものでもください。

英語の訳

  • Give me any books you have on the subject.
出典: Tatoeba文番号 183699
TatoebaCC BY 2.0 FR

疑惑を持たない信念は死んだ信念である。

英語の訳

  • Faith which does not doubt is dead faith.
出典: Tatoeba文番号 182914
TatoebaCC BY 2.0 FR

牛はヒンズー教徒には神聖なものである。

英語の訳

  • Cows are sacred to Hindus.
出典: Tatoeba文番号 182327
TatoebaCC BY 2.0 FR

勤勉な人は最後には成功するものである。

英語の訳

  • A diligent man will succeed in the long run.
出典: Tatoeba文番号 179982
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が彼を説得しようとしても無駄である。

英語の訳

  • It is no use your trying to persuade him.
出典: Tatoeba文番号 178893
TatoebaCC BY 2.0 FR

兄は何年もロンドンにずっと住んでいる。

英語の訳

  • My brother has been living in London for many years.
出典: Tatoeba文番号 176597