YOMI読みの道

例文

であればを含む例文一覧

であればを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 26全1,098件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件であれば
前の25件26 / 44次の25件
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

流しの横にお皿を積んでおいてくだされば、後で私が洗います。

英語の訳

  • If you stack the dishes up by the sink, I'll do them later.
出典: Tatoeba文番号 78266
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。

英語の訳

  • The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
出典: Tatoeba文番号 76637
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

高校時代にフランス語を学ぶ機会があればよかったんですけどね。

英語の訳

  • I wish that I had had the chance to learn French in high school.
出典: Tatoeba文番号 12946822
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

やばい、携帯の電池切れそう。寝てる間に充電しとけばよかった。

英語の訳

  • Oh no, my mobile phone battery's about to run out. I should have charged it while I was sleeping.
出典: Tatoeba文番号 3116177
TatoebaChristopheCC BY 2.0 FR

ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。

英語の訳

  • According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world.
  • According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world.
出典: Tatoeba文番号 1629920
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ディズニーランドの道端で誰かキャラクターに出会ったりはしたの?

英語の訳

  • Did you meet any characters on the roadside at Disneyland?
  • Did you meet any characters on the side of the road when you went to Disneyland?
出典: Tatoeba文番号 1619855
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

忙しい、忙しいって言うばかりで、この頃全然会ってくれないの。

英語の訳

  • "I'm busy, I'm busy" is all he ever says, so I never get to see him at all.
出典: Tatoeba文番号 898180
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

彼は一方の手で与えながら、もう一方の手で奪い取るような男だ。

英語の訳

  • He gives with one hand and takes away with the other.
出典: Tatoeba文番号 869860
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。

英語の訳

  • Does every boy have to learn cooking in your school?
出典: Tatoeba文番号 233409
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。

英語の訳

  • Had it not been for your advice he would have been ruined.
  • If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
出典: Tatoeba文番号 233105
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。

英語の訳

  • You will just have to do with what you've got.
  • You'll just have to do with what you've got.
出典: Tatoeba文番号 231902
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたもご存知のようにあなたが彼の一番のファンだったのです。

英語の訳

  • You were his greatest fan, you see.
出典: Tatoeba文番号 231476
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの人が出かけるときは必ず雨が降るので、雨男と呼ばれている。

英語の訳

  • That person brings rain with him whenever he goes out, so we call him "rain man".
出典: Tatoeba文番号 230781
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある単語の使われ方を知りたければ、この辞書で調べてみなさい。

英語の訳

  • If you want to know how a certain word is used, look it up in this dictionary.
出典: Tatoeba文番号 229840
TatoebaCC BY 2.0 FR

この機種は気に入らないが、これで間に合わせなければならない。

英語の訳

  • I don't like this model but I'll have to make do with it.
出典: Tatoeba文番号 222453
TatoebaCC BY 2.0 FR

この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。

英語の訳

  • This seems expensive, but it's so durable it will pay off in the long run.
出典: Tatoeba文番号 221398
TatoebaCC BY 2.0 FR

さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。

英語の訳

  • Now, go and have a good time. The work can wait.
出典: Tatoeba文番号 216971
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。

英語の訳

  • It seems the volleyball player will be punished for being late for the game.
出典: Tatoeba文番号 212715
TatoebaCC BY 2.0 FR

それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。

英語の訳

  • That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.
出典: Tatoeba文番号 205416
TatoebaCC BY 2.0 FR

タクシーがなかったので、私は歩いていかなければならなかった。

英語の訳

  • There being no taxis, I had to walk.
  • Since there were no taxis, I had to walk.
  • I had to walk because there were no taxis.
出典: Tatoeba文番号 203743
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。

英語の訳

  • As there was no taxi, I had to walk home.
  • There was no taxi, so I had to walk home.
  • Since there was no taxi, I had to walk home.
出典: Tatoeba文番号 203742
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。

英語の訳

  • Some TV programs are interesting, and others are not.
出典: Tatoeba文番号 201924
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。

英語の訳

  • Had I arrived earlier, I could have seen Kelly.
出典: Tatoeba文番号 193245
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降り出した。だから彼は芝生に水をやるまでもなかったのだ。

英語の訳

  • It began to rain, so he need not have watered the lawn.
出典: Tatoeba文番号 189740
TatoebaCC BY 2.0 FR

外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。

英語の訳

  • He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
出典: Tatoeba文番号 184756