10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
英語の訳
- During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
- During my early teens, I wasn't always on the best of terms with my parents.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
英語の訳
- The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。
英語の訳
- It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
今朝のテレビで、あなたの地域で大火災があったことを知り、驚いています。
英語の訳
- From the telecast this morning, I have learned to my shock that a big fire hit your area.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
英語の訳
- The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
多分男の唯一真実な威厳は、自分自身をさげすむことができる能力であろう。
英語の訳
- Perhaps the only true dignity of man is his capacity to despise himself.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を享有する権利はなおさらだ。
英語の訳
- Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。
英語の訳
- It is important to avoid having anyone absent from his assignment.
- It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work.
彼は周囲の人々より格段に優れているので、すぐには理解されないのである。
英語の訳
- He is too much superior to those about him to be quickly understood.
来週あなたに夕食をおごりたいので、どうかこの誘いを受け入れてください。
英語の訳
- Would you please allow me to treat you to dinner next week?
実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。
英語の訳
- Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.
小さな子どもは、たった5cmの深さの水で溺れ窒息してしまう可能性があります。
英語の訳
- With small children, there's a risk of drowning even with water as low as 5 centimeters deep.
バッテリーの電圧が下がるのは当たり前なんだけど、なんだかちょっと寂しい。
英語の訳
- It is natural that the voltage of the battery drops, but it is somewhat lonely.
最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。
英語の訳
- I missed the last train, so I had to walk all the way home.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
英語の訳
- Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
英語の訳
- I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
あなたの家の周りを散歩すると、どんな景色や、建物を見ることができますか。
英語の訳
- When you walk around your house, what kind of scenery and buildings can you see?
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
英語の訳
- Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
英語の訳
- I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
英語の訳
- Opinion is ultimately determined by feelings, and not by the intellect.
君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
英語の訳
- I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable.
今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。
英語の訳
- All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long.
今日もかなり冷え込んでいますが、明日は気温が高くなると予想されています。
英語の訳
- It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
英語の訳
- Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
若い男は急いで立ち上がり、二、三の言葉をどもってたちまち行ってしまった。
英語の訳
- The young man got up hurriedly, stammered a few words and in a moment was gone.