タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
英語の訳
- If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
英語の訳
- Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。
英語の訳
- We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
英語の訳
- According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニューヨークで生活するチャンスがあれば多くの人が飛びつくだろう。
英語の訳
- Many would jump at the chance to live in New York.
ニューヨークの1987年10月の株式大暴落はまだ生々しく記憶されている。
英語の訳
- The stock market crash of October 1987 in New York is still vividly remembered.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
英語の訳
- Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
英語の訳
- You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
英語の訳
- Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
英語の訳
- If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。
英語の訳
- If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival.
われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。
英語の訳
- We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day.
監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。
英語の訳
- The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.
私たちは川の強い流れにさからってボートをこぐことができなかった。
英語の訳
- We couldn't row against the strong current.
私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
英語の訳
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
新しいアパートに家具を備え付けるのは費用がたくさんかかるだろう。
英語の訳
- It will cost me a lot to furnish my new apartment.
青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。
英語の訳
- A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
英語の訳
- The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。
英語の訳
- The athletes sat around killing time, waiting for their game to start.
彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。
英語の訳
- The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。
英語の訳
- Few people noticed her absence from the party.
彼女はすっきりした自分のイメージをいつまでも忘れさせないのです。
英語の訳
- She never lets you forget her clean-cut image.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
英語の訳
- When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
辻さんがドラマのなかで歌っていたフォークの歌は、何ていうのですか?
英語の訳
- What is that song called that Mr. Tsuji was singing in the TV show?
- What's the name of the folk song that Mr. Tsugi sang in that TV drama?
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
英語の訳
- It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.