次に、パム・ローランドさんにお話をうかがってみましょう。
英語の訳
- Next, we will talk to Ms. Pam Roland.
実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。
英語の訳
- The fact is that his father lives alone in New York because of work.
人々はタイプライターをやめてワープロを使いはじめている。
英語の訳
- They are substituting word processors for typewriters.
総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
英語の訳
- Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.
昼も夜も、たくさんの車がこのハイウェーを高速で通過する。
英語の訳
- A lot of cars speed by on this expressway day and night.
泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。
英語の訳
- Give a thief enough rope and he'll hang himself.
彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。
英語の訳
- He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave.
彼はパーティーに行かないためのうまい口実をでっちあげた。
英語の訳
- He cooked up a good excuse for not going to the party.
彼は疲れていたので、目を閉じてソファーの上に座っていた。
英語の訳
- Since he was tired, he was sitting on the sofa with his eyes closed.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
英語の訳
- The data in her paper serves to further our purpose.
彼女は、メアリーより賢い、しかしメアリーほど美しくない。
英語の訳
- She's smarter than Mary, but she's not as pretty as Mary.
- She's smarter than Mary, but not as beautiful.
- She's smarter than Mary, but not as beautiful as Mary.
彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。
英語の訳
- She told me about what she saw in Australia.
彼女はそのブローチを2、3ヶ月前に失ったものだと認めた。
英語の訳
- She recognized the brooch as the one she had lost a few months before.
彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。
英語の訳
- She braked hard when she saw a child run out into the road.
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。
英語の訳
- She helped me pack my suitcase.
彼女は私をユーモアのセンスがないという理由で軽蔑してる。
英語の訳
- She looks down on me for not having a sense of humor.
僕が家に着くころ、だれかがガレージを掃除しているだろう。
英語の訳
- When I get home, someone will be cleaning the garage.
毛皮のコートのために動物を罠で捕獲するのは残酷なことだ。
英語の訳
- I think it is cruel to trap animals for fur coats.
お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。
英語の訳
- Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
英語の訳
- Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
英語の訳
- Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華料理に深みを与えます。
英語の訳
- It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
英語の訳
- In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
私は紅茶のアールグレイの、柑橘っぽい風味が大好きなんだよね!
英語の訳
- I love the citrusy taste of Earl Grey tea!
トムはケーキミックスを使ってないんだ。一から作ったんだよ。
英語の訳
- Tom didn't use a cake mix. He made it from scratch.