YOMI読みの道

例文

つわるを含む例文一覧

つわるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 13全4,755件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つわる
前の25件13 / 191次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

イギリスでは車は左側通行だ。

英語の訳

  • They drive on the left in England.
出典: Tatoeba文番号 229259
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつこの車は洗われましたか。

英語の訳

  • When was this car washed?
出典: Tatoeba文番号 228970
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつ仕事が終わる予定ですか。

英語の訳

  • When will you get through with work?
出典: Tatoeba文番号 228655
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いつ私のかさを返してくれるの?

英語の訳

  • When will you bring back my umbrella?
出典: Tatoeba文番号 228652
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いつ戦争になるかわからない。

英語の訳

  • War may break out at any moment.
出典: Tatoeba文番号 228629
TatoebaCC BY 2.0 FR

いない者がいつも悪者になる。

英語の訳

  • The absent are always in the wrong.
出典: Tatoeba文番号 228583
TatoebaCC BY 2.0 FR

この煙突は通りが悪くなった。

英語の訳

  • This chimney has begun to draw badly.
出典: Tatoeba文番号 222897
TatoebaCC BY 2.0 FR

この机は由美に使われている。

英語の訳

  • This desk is used by Yumi.
出典: Tatoeba文番号 222512
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事実から彼の無実が分る。

英語の訳

  • This fact shows that he is innocent.
出典: Tatoeba文番号 221644
TatoebaCC BY 2.0 FR

そいつはぼくの神経にさわる。

英語の訳

  • It gets on my nerves.
出典: Tatoeba文番号 213975
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その山を私たちは剣岳と呼ぶ。

英語の訳

  • We call the mountain Tsurugidake.
  • We call this mountain Tsurugidake.
出典: Tatoeba文番号 210437
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は殺人で追われている。

英語の訳

  • The man is wanted for murder.
出典: Tatoeba文番号 208061
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だしに使われるのはごめんだ。

英語の訳

  • I don't want to be made a cat's paw.
  • I don't want to be used.
出典: Tatoeba文番号 203667
TatoebaCC BY 2.0 FR

トムは私より2つ年上である。

英語の訳

  • Tom is two years senior to me.
出典: Tatoeba文番号 199910
TatoebaCC BY 2.0 FR

なにか座るものを見つけよう。

英語の訳

  • Let's find something to sit on.
出典: Tatoeba文番号 199106
TatoebawatCC BY 2.0 FR

のど元過ぎれば熱さを忘れる。

英語の訳

  • Danger past, God forgotten.
出典: Tatoeba文番号 198558
TatoebaCC BY 2.0 FR

よき妻をめとる人は幸せです。

英語の訳

  • Happy is a man who marries a good wife.
出典: Tatoeba文番号 192835
TatoebaCC BY 2.0 FR

わが国は生産物に富んでいる。

英語の訳

  • Our country abounds in products.
出典: Tatoeba文番号 192012
TatoebaCC BY 2.0 FR

わが国は米国で通商している。

英語の訳

  • We do business with the United States.
出典: Tatoeba文番号 192010
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

悪い噂はすぐに伝わるからね。

英語の訳

  • Bad news travels quickly.
出典: Tatoeba文番号 191483
TatoebaCC BY 2.0 FR

悪い知らせはすばやく伝わる。

英語の訳

  • Bad news travels fast.
出典: Tatoeba文番号 191463
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家に着いたら君に電話するよ。

英語の訳

  • I'll give you a call when I get home.
出典: Tatoeba文番号 187073
TatoebaCC BY 2.0 FR

過ちは人の常、許すは神の業。

英語の訳

  • To err is human, to forgive divine.
出典: Tatoeba文番号 186509
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

我々の相互理解が必要である。

英語の訳

  • It's necessary that we come to a mutual understanding.
  • We need to understand each other.
  • We must understand each other.
出典: Tatoeba文番号 186226
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の町は活断層の上にある。

英語の訳

  • Our city sits on an active fault.
出典: Tatoeba文番号 186221