YOMI読みの道

例文

つまんないを含む例文一覧

つまんないを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全3,280件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つまんない
前の25件30 / 132次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはその電報をいつ受け取りましたか。

英語の訳

  • When did you receive the telegram?
出典: Tatoeba文番号 232578
TatoebaCC BY 2.0 FR

アメリカの生活にだんだん慣れてきました。

英語の訳

  • I was getting used to living in America.
出典: Tatoeba文番号 230203
TatoebaCC BY 2.0 FR

あんな親切な人たちはまずめったにいない。

英語の訳

  • There are few if any such kind men.
出典: Tatoeba文番号 229545
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

いくつかのりんごは木になったまま腐った。

英語の訳

  • Some apples rotted on the tree.
出典: Tatoeba文番号 229201
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いままで誰もその山頂に到達できていない。

英語の訳

  • No one has been able to reach the top of the mountain.
出典: Tatoeba文番号 228527
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでその問題について話し合いましょう。

英語の訳

  • Let's discuss the matter here.
出典: Tatoeba文番号 224662
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここでは女の子の靴だけが売られています。

英語の訳

  • Only girls' shoes are sold here.
出典: Tatoeba文番号 224596
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この一週間息つく暇もないほど忙しかった。

英語の訳

  • I've been so busy this past week that I've hardly had time to relax.
出典: Tatoeba文番号 222951
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

こんな先の丸くなった鉛筆では書けないよ。

英語の訳

  • I can't write with this dull pencil.
出典: Tatoeba文番号 220845
TatoebaCC BY 2.0 FR

この本は第二次大戦までしか扱っていない。

英語の訳

  • This book only goes down to World War II.
出典: Tatoeba文番号 219577
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

しつこいせきが出て、なかなか治りません。

英語の訳

  • I have a persistent cough.
出典: Tatoeba文番号 216159
TatoebaCC BY 2.0 FR

しばらくあなたは通院する必要があります。

英語の訳

  • You'll have to visit me regularly for a while.
出典: Tatoeba文番号 216090
TatoebaCC BY 2.0 FR

その政治家は三年前に妻と息子に死なれた。

英語の訳

  • The wife and son of the statesman died three years ago.
出典: Tatoeba文番号 208686
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船には石炭や材木などが積まれていた。

英語の訳

  • The vessel was loaded with coal, lumber, and so on.
出典: Tatoeba文番号 208454
TatoebaCC BY 2.0 FR

その病人は絶え間のない世話を必要とした。

英語の訳

  • The sick man required constant attention.
出典: Tatoeba文番号 207053
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。

英語の訳

  • The old man left a large fortune to his wife.
出典: Tatoeba文番号 206126
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな人たちとはつき合ってはいけません。

英語の訳

  • You should not keep company with such people.
出典: Tatoeba文番号 204083
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ドアには大きな金色の星がついていました。

英語の訳

  • There was a big gold star on the door.
  • The door had a big gold star on it.
出典: Tatoeba文番号 201871
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

とても暑くて、それ以上我慢できなかった。

英語の訳

  • It was hot. I couldn't stand it any longer.
出典: Tatoeba文番号 200587
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな犠牲を払っても平和を守るつもりだ。

英語の訳

  • We will keep the peace at all costs.
出典: Tatoeba文番号 199464
TatoebaCC BY 2.0 FR

バラの花は満開よりも蕾の方が甘美である。

英語の訳

  • A rose is sweeter in the bud than full blown.
出典: Tatoeba文番号 197893
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず、君は単語力をつけないといけません。

英語の訳

  • First you have to build up your vocabulary.
出典: Tatoeba文番号 195643
TatoebaCC BY 2.0 FR

まず君は単語能力をつけなければならない。

英語の訳

  • First you have to build up your vocabulary.
出典: Tatoeba文番号 195610
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

まともな仕事につかなければいけませんよ。

英語の訳

  • You've got to get a steady job.
出典: Tatoeba文番号 195337
TatoebaCC BY 2.0 FR

一方では彼は親切だが、他方では怠け者だ。

英語の訳

  • On one hand he is kind, but on the other hand he is lazy.
出典: Tatoeba文番号 190056