YOMI読みの道

例文

つちのこを含む例文一覧

つちのこを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全2,755件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つちのこ
前の25件20 / 111次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

博物館へはこの道で良いのでしょうか。

英語の訳

  • Is this the right way to the museum?
出典: Tatoeba文番号 121449
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼こそクラスの中で一番の発明家です。

英語の訳

  • He is the very best inventor in the class.
出典: Tatoeba文番号 119306
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。

英語の訳

  • He got his arm broken while he was playing soccer.
出典: Tatoeba文番号 113651
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は口では答えず私の頭を殴りつけた。

英語の訳

  • His answer was to strike me on the head.
出典: Tatoeba文番号 107426
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私の研究について忠告してくれた。

英語の訳

  • He advised me on my study.
出典: Tatoeba文番号 105853
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は私の帽子をぺちゃんこにつぶした。

英語の訳

  • He squashed my hat flat.
出典: Tatoeba文番号 105694
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は善悪の問題について沈思黙考した。

英語の訳

  • He meditated on the problem of good and evil.
出典: Tatoeba文番号 102961
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は1日中、心が落ちつかなかった。

英語の訳

  • She felt restless all day long.
出典: Tatoeba文番号 93592
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は6行のうちに6つまちがいをした。

英語の訳

  • He made six mistakes in as many lines.
出典: Tatoeba文番号 93506
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は近所の男達をみんな引き付けた。

英語の訳

  • She attracted all the young men in the neighborhood.
出典: Tatoeba文番号 90419
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。

英語の訳

  • She found the ring that she had lost during the journey.
出典: Tatoeba文番号 86290
TatoebaCC BY 2.0 FR

父は技師としてその工場に勤めている。

英語の訳

  • My father works at the factory as an engineer.
出典: Tatoeba文番号 84607
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

片方の靴が戸口の階段に残されていた。

英語の訳

  • An odd shoe was left on the doorstep.
出典: Tatoeba文番号 83368
TatoebaCC BY 2.0 FR

木の葉が地面一面に厚く積もっていた。

英語の訳

  • Leaves lay thick over the ground.
出典: Tatoeba文番号 80113
TatoebaCC BY 2.0 FR

薬屋はこの道の突き当たりにあります。

英語の訳

  • The drugstore is at the end of this road.
出典: Tatoeba文番号 79475
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。

英語の訳

  • I'm going to drop in on her next week.
出典: Tatoeba文番号 78614
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。

英語の訳

  • A faultless plan is stifling, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 74196
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

学校のトイレの半分は、いつも使用中だ。

英語の訳

  • Half the toilets at my school are always occupied.
  • Half of the school's restrooms are always occupied.
出典: Tatoeba文番号 12486213
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここは、砂の城を作るのにちょうどいい。

英語の訳

  • This is a good place to build a sand castle.
  • This is a good place to build sand castles.
出典: Tatoeba文番号 12001964
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはいつも他の子供たちと違っていた。

英語の訳

  • Tom was always different from other children.
出典: Tatoeba文番号 11759000
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは別れを告げて地下鉄に乗り込んだ。

英語の訳

  • Tom said goodbye and then got on the subway.
出典: Tatoeba文番号 11388470
TatoebaverdantyuuCC BY 2.0 FR

中国は強い人工知能の研究を進めている。

英語の訳

  • China is working on developing strong artificial intelligence.
出典: Tatoeba文番号 10621257
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

こっちの本の方があっちのより分厚いよ。

英語の訳

  • This book is thicker than that book.
出典: Tatoeba文番号 10574467
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この3冊の本のうち、どれが一番オススメ?

英語の訳

  • Which of these three books do you recommend?
出典: Tatoeba文番号 10342191
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どっちの道を使っても公園には行けるよ。

英語の訳

  • You can take either road to get to the park.
出典: Tatoeba文番号 10273904