YOMI読みの道

例文

つかあさいを含む例文一覧

つかあさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全1,639件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つかあさい
前の25件31 / 66次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの赤い小鳥が、いつも楽しげに木々でさえずる。

英語の訳

  • Many little red birds always sing merrily in the trees.
出典: Tatoeba文番号 203765
TatoebaCC BY 2.0 FR

わずかな誤りでも致命的な惨事につながるかもしれない。

英語の訳

  • The slightest mistake may lead to a fatal disaster.
出典: Tatoeba文番号 191966
TatoebaCC BY 2.0 FR

俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。

英語の訳

  • I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
出典: Tatoeba文番号 188358
TatoebaCC BY 2.0 FR

家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。

英語の訳

  • The homeless sought shelter from the chilly shower.
出典: Tatoeba文番号 187055
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。

英語の訳

  • When you travel abroad, you usually need a passport.
出典: Tatoeba文番号 185062
TatoebaCC BY 2.0 FR

幸福である事がいつも彼女に失ったものを思い出させた。

英語の訳

  • Being happy always reminded her of her loss.
出典: Tatoeba文番号 173658
TatoebaCC BY 2.0 FR

今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。

英語の訳

  • To my great relief, her new work of art added to her reputation.
出典: Tatoeba文番号 172168
TatoebaCC BY 2.0 FR

策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。

英語の訳

  • Craft must have clothes, but truth loves to go naked.
出典: Tatoeba文番号 169596
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。

英語の訳

  • Children need not know every detail of the family budget.
出典: Tatoeba文番号 168741
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が疲れるのは、暑さというよりはむしろ湿度のせいだ。

英語の訳

  • It is not so much the heat as the humidity that makes me tired.
  • It isn't so much the heat as the humidity that makes me tired.
  • It's not so much the heat as the humidity that makes me tired.
出典: Tatoeba文番号 167450
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは再生可能なエネルギー源を開発する必要がある。

英語の訳

  • We must develop renewable energy sources.
出典: Tatoeba文番号 165778
TatoebaCC BY 2.0 FR

私にはお金がたくさんあるし、それを使う暇も十分ある。

英語の訳

  • I have a lot of money and enough time to use it.
出典: Tatoeba文番号 164724
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はまさにあきらめかかったとき突然解決法が浮かんだ。

英語の訳

  • I was on the point of giving up when I suddenly hit upon the solution.
出典: Tatoeba文番号 158898
TatoebaCC BY 2.0 FR

商売では能率のよさということが最も重要な考えである。

英語の訳

  • Efficiency is the dominant idea in business.
出典: Tatoeba文番号 147133
TatoebaCC BY 2.0 FR

小さな子どもは恐竜や他の怪物の本が好きなものである。

英語の訳

  • Small children often like books about dragons and other monsters.
  • Books about things like dinosaurs and monsters are a favorite among young children.
出典: Tatoeba文番号 147012
TatoebaCC BY 2.0 FR

植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。

英語の訳

  • The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth.
出典: Tatoeba文番号 145990
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界貿易の変動パターンが次の表で明らかにされている。

英語の訳

  • The shifting pattern of world trade is made clear in the following table.
出典: Tatoeba文番号 143366
TatoebaCC BY 2.0 FR

政治活動はほとんどの職場で止めさせられる傾向にある。

英語の訳

  • Political activity tends to be discouraged in most work places.
出典: Tatoeba文番号 143172
TatoebaCC BY 2.0 FR

大雨のためここ2ヶ月間毎日野菜の値段が上がっている。

英語の訳

  • The heavy rainfall has caused vegetable prices to rise daily for the last two months.
出典: Tatoeba文番号 137675
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。

英語の訳

  • The president was greeted by the queen on arrival at the palace.
出典: Tatoeba文番号 137346
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。

英語の訳

  • It must be easy for him to find the way.
出典: Tatoeba文番号 120881
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。

英語の訳

  • His rudeness was conscious, not accidental.
出典: Tatoeba文番号 119519
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。

英語の訳

  • He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
出典: Tatoeba文番号 113056
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。

英語の訳

  • He always takes advantage of the mistakes made by his rivals.
出典: Tatoeba文番号 101202
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。

英語の訳

  • They worked out the system with much thought and labor.
出典: Tatoeba文番号 97884