YOMI読みの道

例文

つかあさいを含む例文一覧

つかあさいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 30全1,639件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件つかあさい
前の25件30 / 66次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。

英語の訳

  • Her composition is very good except for a few errors in spelling.
  • Her composition is very good except for two or three spelling errors.
出典: Tatoeba文番号 94393
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の無事を知らされて、彼は安堵のため息をついた。

英語の訳

  • Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
出典: Tatoeba文番号 93919
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。

英語の訳

  • She did not need to own up to her faults.
出典: Tatoeba文番号 93455
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は行き当たりばったりに棚から一冊の本を取った。

英語の訳

  • She took a book at random from the shelf.
出典: Tatoeba文番号 90112
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。

英語の訳

  • She left home early in the morning for fear that she would miss the first train.
出典: Tatoeba文番号 89808
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。

英語の訳

  • She gave them the benefit of her insight.
出典: Tatoeba文番号 88996
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。

英語の訳

  • Ask me whenever you're in doubt.
出典: Tatoeba文番号 83723
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。

英語の訳

  • Push the green button, and the light goes on.
  • Press the green button. If you do so, the light will go on.
  • Push the green button and the light will go on.
出典: Tatoeba文番号 77805
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。

英語の訳

  • Though he lives next door, he doesn't even say hello to us.
  • Even though he lives next door, he doesn't even say hello to us.
出典: Tatoeba文番号 77780
TatoebaCC BY 2.0 FR

冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。

英語の訳

  • Refer to the instructions to fix the refrigerator.
  • Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
出典: Tatoeba文番号 77632
TatoebaCC BY 2.0 FR

冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。

英語の訳

  • Refer to the instructions to fix the refrigerator.
  • Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
出典: Tatoeba文番号 77631
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。

英語の訳

  • To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
出典: Tatoeba文番号 75414
TatoebaAlbum9505CC BY 2.0 FR

久しぶりに故郷に帰ると、懐かしい気持ちが込み上がる。

英語の訳

  • Returning to your hometown after a long time fills you with nostalgia.
出典: Tatoeba文番号 12179643
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察は、両手を挙げて家から出てくるようトムに言った。

英語の訳

  • The police told Tom to come out of the house with his hands up.
出典: Tatoeba文番号 11982838
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

小さい頃、うちの壁にはお手伝い表が貼ってありました。

英語の訳

  • When I was little, there was a chart for chores on the wall in the house.
  • When I was little, we had a chart for chores on the wall at home.
出典: Tatoeba文番号 11156747
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

パーティーで彼女に会ったら、よろしくお伝えください。

英語の訳

  • Please say hello to her if you see her at the party.
出典: Tatoeba文番号 8571020
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。

英語の訳

  • This was a bad week. My train was late two days in a row.
出典: Tatoeba文番号 1256520
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。

英語の訳

  • Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
出典: Tatoeba文番号 236702
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

2月27日の三時から1時間くらい会うことにしませんか。

英語の訳

  • Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 p.m.?
出典: Tatoeba文番号 235510
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまりたくさん質問すると、彼は腹を立てる傾向がある。

英語の訳

  • He is apt to get angry if you ask a lot of questions.
  • He tends to get angry if you ask a lot of questions.
出典: Tatoeba文番号 230364
Tatoebatigro1973CC BY 2.0 FR

ある人を天才にし、別の人を愚か者にするのは何なのか。

英語の訳

  • What makes one person a genius and another person a fool?
出典: Tatoeba文番号 229846
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この学校には、全国津々浦々から秀才達が集まっている。

英語の訳

  • Talented students come from far and wide to attend this school.
出典: Tatoeba文番号 222612
TatoebaCC BY 2.0 FR

その木は実がならないかあるいは小さな実しかつけない。

英語の訳

  • The trees are barren or bear only small fruit.
出典: Tatoeba文番号 206539
TatoebaCC BY 2.0 FR

それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。

英語の訳

  • It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
出典: Tatoeba文番号 205291
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。

英語の訳

  • Don't walk so fast! I can't keep up with you.
出典: Tatoeba文番号 204246