その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。
英語の訳
- You'll get there in time, so long as you don't miss the train.
- You'll get there in time, as long as you don't miss the train.
- If you don't miss the train, you'll get there in time.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
英語の訳
- It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
トムはもう3時間もの間、眠りにつこうと悪戦苦闘しています。
英語の訳
- Poor Tom's been trying to get to sleep for three hours now.
言葉を使うという点で人間は他の動物と異なるといわれている。
英語の訳
- It is said that man is different from other animals in that man uses language.
公園のベンチでくつろいで時間をつぶしている人が何人かいる。
英語の訳
- Some people are killing time relaxing on park benches.
若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
英語の訳
- You should make the most of your time while you are young.
クリスマスの数週間前、トムは右足を骨折し、病院に搬送された。
英語の訳
- Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
- A few weeks before Christmas, Tom broke his right leg and was taken to the hospital.
部屋の換気扇を回すとドアの隙間から冷たい風が入り込んでくる。
英語の訳
- When I turn the fan on in the room, a cool breeze comes in from under the door.
この15年から20年の間に英国の家族生活には大きな変化があった。
英語の訳
- In the last fifteen or twenty years, there have been great changes in family life in Britain.
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
英語の訳
- How long does it take to get the hang of this sewing machine?
コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。
英語の訳
- The only person who's looking forward to Miss Cobb's return.
とても時間がかかるから空港での手続きに従うのは好きじゃない。
英語の訳
- I dislike going through customs at the airport because it takes so long.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
英語の訳
- Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
急ぐ必要はありません。そのことはまだ5日間よく考えられます。
英語の訳
- There is no hurry; you have five days to think the matter over.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
英語の訳
- In other words, it takes all sorts of people to make a world.
幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。
英語の訳
- Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man.
私たちは今度の2月で五年間英語を勉強していることになります。
英語の訳
- We will have been studying English for five years next February.
次の三月で私たちはここに1年間住んでいることになるでしょう。
英語の訳
- We will have lived here for a year next March.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
英語の訳
- No problem demands more urgency than the human conditions of life.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
英語の訳
- A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。
英語の訳
- How long will you have been working here by the end of next year?
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
英語の訳
- Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
この漢字のフリガナを書くときは気を付けて。間違えやすいからね。
英語の訳
- Be careful when writing this kanji's furigana. It's easy to get it wrong.
トムは空いている時間のほとんどを、漫画を読むことに使っている。
英語の訳
- Tom spends most of his free time reading comics.
芳子と時雄との関係は単に師弟の間柄としては余りに親密であった。
英語の訳
- The relationship between Yoshiko and Tokio was far more intimate than the average student-teacher dynamic.