YOMI読みの道

例文

っぱを含む例文一覧

っぱを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 72全3,278件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件っぱ
前の25件72 / 132次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は息子の安否をずっと心配しています。

英語の訳

  • I have been anxious about my son's safety.
出典: Tatoeba文番号 155312
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。

英語の訳

  • I started early in the morning, arriving there late at night.
出典: Tatoeba文番号 155041
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。

英語の訳

  • I breathed the smell of the flowers in the garden.
出典: Tatoeba文番号 154970
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は日本人一般について言っているのだ。

英語の訳

  • I speak of the Japanese in general.
出典: Tatoeba文番号 154702
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼に1杯のコーヒーを持っていった。

英語の訳

  • I took him a cup of coffee.
出典: Tatoeba文番号 154285
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は勉強しなかったので試験に失敗した。

英語の訳

  • I failed the exam because I didn't study.
出典: Tatoeba文番号 152900
TatoebaCC BY 2.0 FR

自転車を雨の中に出しっぱなしにするな。

英語の訳

  • Don't leave the bicycle out in the rain.
出典: Tatoeba文番号 150063
TatoebaCC BY 2.0 FR

失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。

英語の訳

  • He feels happy in spite of his failure.
出典: Tatoeba文番号 149595
TatoebaCC BY 2.0 FR

重力が物を地球の中心に引っ張っている。

英語の訳

  • Gravity pulls things toward the center of the earth.
出典: Tatoeba文番号 147955
TatoebaCC BY 2.0 FR

出かける前にお茶をもう一杯飲みたいな。

英語の訳

  • I would like another cup of tea before I go.
  • I'd like another cup of tea before I go.
出典: Tatoeba文番号 147800
TatoebaCC BY 2.0 FR

出発するかしないうちに雨が降ってきた。

英語の訳

  • Scarcely had I started out when it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 147709
TatoebaCC BY 2.0 FR

出発するかしないうちに雨が降り出した。

英語の訳

  • Hardly had I started when it began to rain.
出典: Tatoeba文番号 147708
TatoebaCC BY 2.0 FR

春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。

英語の訳

  • The buds burst open at the first sign of spring.
出典: Tatoeba文番号 147615
Tatoebahuizi99CC BY 2.0 FR

先生はトムのたび重なる欠席を心配した。

英語の訳

  • The teacher was worried by Tom's frequent absences from class.
出典: Tatoeba文番号 141673
TatoebaCC BY 2.0 FR

舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。

英語の訳

  • Mr Masuzoe always has lots of books with him.
出典: Tatoeba文番号 141186
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

他人の足を引っ張るようなことはするな。

英語の訳

  • Don't get in people's way.
出典: Tatoeba文番号 138494
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

他人の足を引っ張るような真似はやめろ。

英語の訳

  • Don't stand in other people's way.
出典: Tatoeba文番号 138493
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

誕生祝いに1杯どうぞ!店のおごりですよ。

英語の訳

  • Have a birthday drink! It's on the house.
出典: Tatoeba文番号 127352
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

弟は部屋をちらかしっぱなしにしている。

英語の訳

  • My brother leaves his room in a mess.
出典: Tatoeba文番号 125420
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼が帰って来たらすぐに出発しましょう。

英語の訳

  • Let's leave as soon as he gets back.
出典: Tatoeba文番号 120489
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

彼にビールを一杯注いであげてください。

英語の訳

  • Please pour him a glass of beer.
出典: Tatoeba文番号 119102
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の言った事はさっぱり分からなかった。

英語の訳

  • I could make nothing of what he said.
出典: Tatoeba文番号 117560
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

彼の失敗の第一の要因は怠惰である事だ。

英語の訳

  • The primary cause of his failure is laziness.
出典: Tatoeba文番号 117117
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。

英語の訳

  • The immediate cause of his failure was lack of study.
出典: Tatoeba文番号 117116
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の失敗は私にはなんのかかわりもない。

英語の訳

  • His failure has nothing to do with me.
出典: Tatoeba文番号 117111