YOMI読みの道

例文

っちゅうを含む例文一覧

っちゅうを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全3,524件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件っちゅう
前の25件29 / 141次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨のためその試合は中止になった。

英語の訳

  • The game was called off on account of the rain.
出典: Tatoeba文番号 189597
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

駅へ行く途中でにわか雨に遭った。

英語の訳

  • I was caught in a shower on my way to the station.
出典: Tatoeba文番号 188876
TatoebaCC BY 2.0 FR

演説者は聴衆を怒らせてしまった。

英語の訳

  • The speaker aroused the anger of the audience.
出典: Tatoeba文番号 188773
TatoebaCC BY 2.0 FR

音は防音装置で十分小さくなった。

英語の訳

  • The noise was deadened by the insulation.
出典: Tatoeba文番号 188313
TatoebaCC BY 2.0 FR

家に帰った方が良いと忠告します。

英語の訳

  • My advice is for you to go home.
出典: Tatoeba文番号 187103
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家に帰る途中でにわか雨にあった。

英語の訳

  • I was caught in a shower on my way home.
出典: Tatoeba文番号 187083
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の新校舎は目下建設中である。

英語の訳

  • Our new school building is under construction.
出典: Tatoeba文番号 186247
TatoebaCC BY 2.0 FR

学生たちは終始じっと座っていた。

英語の訳

  • The students sat still all the time.
出典: Tatoeba文番号 184299
TatoebaCC BY 2.0 FR

記事の論調は一種の悲観論だった。

英語の訳

  • The article's tone was one of pessimism.
出典: Tatoeba文番号 183085
TatoebaCC BY 2.0 FR

強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。

英語の訳

  • The burglar broke into the post office in broad daylight.
出典: Tatoeba文番号 180472
TatoebaCC BY 2.0 FR

君の忠告に従ってさえいればなあ。

英語の訳

  • If only I had taken your advice.
出典: Tatoeba文番号 178136
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうすこし注意すべきだったのに。

英語の訳

  • You should have been more careful.
  • You should've been more careful.
出典: Tatoeba文番号 177542
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

君は彼の忠告に従ったほうがよい。

英語の訳

  • You may as well follow his advice.
  • You should follow his advice.
出典: Tatoeba文番号 176962
TatoebaCC BY 2.0 FR

計画を中止するよりほかなかった。

英語の訳

  • There was nothing for it but to give up my plan.
出典: Tatoeba文番号 176417
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

劇場に行く途中でヨウコにあった。

英語の訳

  • I met Yoko on my way to the theater.
出典: Tatoeba文番号 175990
TatoebaCC BY 2.0 FR

研究用として一部屋取っておいて。

英語の訳

  • Allocate a room for research purposes.
出典: Tatoeba文番号 175209
TatoebaCC BY 2.0 FR

賢明にも彼は彼女の忠告に従った。

英語の訳

  • He was wise enough to take her advice.
出典: Tatoeba文番号 175074
TatoebaCC BY 2.0 FR

国会は日本の主要統治機関である。

英語の訳

  • The Diet is the chief organ of government in Japan.
出典: Tatoeba文番号 173076
TatoebaCC BY 2.0 FR

今後はお金にもっと注意しなさい。

英語の訳

  • In future, be more careful with your money.
  • In the future, be more careful with your money.
  • From now on, be more careful with your money.
出典: Tatoeba文番号 172427
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

今朝車中で思いがけず彼にあった。

英語の訳

  • I met him by chance on the train this morning.
  • I met him by chance in the train this morning.
出典: Tatoeba文番号 172221
TatoebaCC BY 2.0 FR

最終の列車にちょうど間に合った。

英語の訳

  • We were just in time for the last train.
出典: Tatoeba文番号 170529
TatoebaCC BY 2.0 FR

最終提案は来週中に発表されます。

英語の訳

  • The final proposal will be announced sometime next week.
出典: Tatoeba文番号 170516
TatoebaCC BY 2.0 FR

最大の注意を払って運転しなさい。

英語の訳

  • Drive with the utmost care.
出典: Tatoeba文番号 170392
TatoebaCC BY 2.0 FR

三日前、旧友にひょっこり会った。

英語の訳

  • I ran into an old friend three days ago.
出典: Tatoeba文番号 169484
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供で部屋中がいっぱいになった。

英語の訳

  • Children filled the room.
出典: Tatoeba文番号 168679