YOMI読みの道

例文

ちんちんかもかもを含む例文一覧

ちんちんかもかもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 14全4,717件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちんちんかもかも
前の25件14 / 189次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お金の持ち合わせがないんだよ。

英語の訳

  • I have no money on me.
  • I have no money with me.
  • I don't have any money on me.
出典: Tatoeba文番号 227257
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

がんにも治療可能なものがある。

英語の訳

  • We can cure some types of cancer.
出典: Tatoeba文番号 226085
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちら側でかんでもいいですか。

英語の訳

  • Can I chew on this side?
出典: Tatoeba文番号 224142
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この3日間何も口にしていない。

英語の訳

  • I have eaten nothing for the past three days.
  • I have not eaten anything for the last three days.
  • I haven't eaten anything in the past three days.
出典: Tatoeba文番号 224056
TatoebaCC BY 2.0 FR

この曲は若者たちに人気がある。

英語の訳

  • This music is popular with young people.
出典: Tatoeba文番号 222314
TatoebaCC BY 2.0 FR

この語は現在用いられていない。

英語の訳

  • This word is not in current use.
出典: Tatoeba文番号 222015
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この試験は辞書持ち込み可です。

英語の訳

  • You can use a dictionary for this exam.
出典: Tatoeba文番号 221703
TatoebaCC BY 2.0 FR

この町は西も東も分かりません。

英語の訳

  • I'm quite a stranger in this town.
出典: Tatoeba文番号 220506
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この天気は明日までもちますか。

英語の訳

  • Will the fine weather keep up till tomorrow?
出典: Tatoeba文番号 220443
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この本は何度も読む価値がある。

英語の訳

  • This book is worth reading again and again.
出典: Tatoeba文番号 219662
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は考慮する価値がある。

英語の訳

  • This problem deserves considering.
出典: Tatoeba文番号 219380
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は討議する価値がある。

英語の訳

  • This problem is worth discussing.
出典: Tatoeba文番号 219363
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご注文を下記の通り確認します。

英語の訳

  • We will confirm your order as follows.
出典: Tatoeba文番号 217059
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジョンソンさんはお金持ちです。

英語の訳

  • Mr Johnson is a rich man.
出典: Tatoeba文番号 215505
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国は国際問題には力がある。

英語の訳

  • The country has power in international affairs.
出典: Tatoeba文番号 210598
TatoebaCC BY 2.0 FR

その子供達2人が賞を獲得した。

英語の訳

  • Both of the children won a prize.
出典: Tatoeba文番号 210106
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その少年は森の中で道に迷った。

英語の訳

  • The boy lost his way in the forest.
  • The boy got lost in the forest.
出典: Tatoeba文番号 209068
TatoebaCC BY 2.0 FR

ちょっとつめてもらえませんか。

英語の訳

  • Could you move over a little?
出典: Tatoeba文番号 202819
TatoebaCC BY 2.0 FR

どちらの少年にも会わなかった。

英語の訳

  • I didn't see either boy.
出典: Tatoeba文番号 200757
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

バスの中で偶然友達に会ったの。

英語の訳

  • I came upon a friend of mine in the bus.
  • I ran into a friend of mine on the bus.
  • I ran into a friend on the bus.
出典: Tatoeba文番号 198158
TatoebaCC BY 2.0 FR

もうひと組の観光客が到着した。

英語の訳

  • Another lot of tourists arrived.
出典: Tatoeba文番号 194368
TatoebaCC BY 2.0 FR

もう子供達は寝てもよい時間だ。

英語の訳

  • It's time the kids went to bed.
出典: Tatoeba文番号 194190
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと本を読もうと誓いました。

英語の訳

  • I have promised myself to read more books.
出典: Tatoeba文番号 193201
TatoebaCC BY 2.0 FR

外科医は患者の盲腸を摘出した。

英語の訳

  • The surgeon took out his patient's appendix.
出典: Tatoeba文番号 184852
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴重品を預かってもらえますか。

英語の訳

  • Will you keep my valuables for me, please?
出典: Tatoeba文番号 183025