使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちらっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
弟の部屋は散らかしっぱなしにしてある。
英語の訳
わかってるのなら、ちゃんとやりなさい。
英語の訳
市長のことは知らないが、会ってみたい。
英語の訳
あなたはもっと注意しなければならない。
英語の訳
いいから社長の言うことなどほっとけよ。
英語の訳
これらのデータはちっとも正確ではない。
英語の訳
その男の子はたちまち皿を空っぽにした。
英語の訳
その中年の男は暴行のかどで訴えられた。
英語の訳
それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
英語の訳
1年を通してずっと飾られているんですか?
英語の訳
ドアが開くと、戸口に彼女が立っていた。
英語の訳
どちらの道を通って行ってもいいですよ。
英語の訳
もし来れたら、私たちと一緒に来なさい。
英語の訳
ロンドンにいる友達から手紙をもらった。
英語の訳
一度してしまったことは元には戻らない。
英語の訳
会費を払った人たちの名前を消しなさい。
英語の訳
間違えたからといって、彼の事を笑うな。
英語の訳
間違ったからといって彼のことを笑うな。
英語の訳
気をとりなおしてもう一度やってごらん。
英語の訳
金持ちなら貧しい人を救ってやるのだが。
英語の訳
君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
英語の訳
君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
英語の訳
兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。
英語の訳
今の子供は、発達中の未来の大人である。
英語の訳
今年の8月は雨がほとんど降らなかった。
英語の訳