貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
英語の訳
- Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.
有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
英語の訳
- The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
英語の訳
- Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
起業を志す者には予期せぬ困難をはねのける力が求められる。
英語の訳
- Those who aspire to start their own businesses must be able to overcome unforeseen adversity.
おもちゃの刀を持った少年が、お百度石に寄りかかっている。
英語の訳
- A boy with a toy sword is leaning against the o-hyakudo-ishi, the stone of a hundredfold prayers.
- A boy with a toy sword is leaning against the hundred-fold worship stone pillar.
周囲の目を気にすることなく、少年たちは大声で話していた。
英語の訳
- Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
著者の真意を知るためには、行間を読まなければいけません。
英語の訳
- You have to read between the lines to know the true intention of the author.
ちょっとこい。お前に言っとかないといけない事があるんだ。
英語の訳
- Come here. I need to tell you something.
- Come here. There's something I have to tell you.
- Come here a minute. I have something I need to tell you.
仕事大変みたいだね。体調崩さないように気をつけるんだよ。
英語の訳
- Looks like work's been tough. Be sure to take care of yourself.
トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。
英語の訳
- Tom saw a vase of flowers on the table near the window.
彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。
英語の訳
- I like her all the better for her shyness.
- Her shyness makes me like her even more.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
英語の訳
- Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
英語の訳
- I'll look after the children while you go shopping.
この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。
英語の訳
- People of this country do not respect their old traditions any longer.
その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。
英語の訳
- The selfish man was despised by his companions.
その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。
英語の訳
- The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。
英語の訳
- The importance of this matter cannot be over-emphasized.
それは今日から一週間後、つまり5月3日に行われるだろう。
英語の訳
- It will be done a week from today, that is, on May 3.
ちゃんと消化されるように、食べ物はしっかりとかみなさい。
英語の訳
- Chew your food well so it can be digested properly.
雨が小降りになってから、私達は車に向って全速力で走った。
英語の訳
- After the rain had let up a bit, we made a dash for the car.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
英語の訳
- The members told us about the strange experience in turns.
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too polite when you meet the president.
結婚は天上において行われ、床入りは地上において行われる。
英語の訳
- Marriages are made in heaven and consummated on earth.
昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。
英語の訳
- Some insects can take on the color of their surroundings.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
英語の訳
- There are few places downtown for parking, which is a serious problem.