使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ちょろちょろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その絵は今までのところ順調に仕上がっている。
英語の訳
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
英語の訳
その統計の結果はそのうちに発表されるだろう。
英語の訳
それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
英語の訳
ちょうど今トイレの掃除が終わったところです。
英語の訳
ピアノは調子が狂っていて、ひどい音色だった。
英語の訳
もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。
英語の訳
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
英語の訳
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
英語の訳
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
英語の訳
口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。
英語の訳
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
英語の訳
私が市長に選ばれたのは驚くべきことではない。
英語の訳
私たちが火星に旅行する日がやがてくるだろう。
英語の訳
私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。
英語の訳
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
英語の訳
私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。
英語の訳
私は蔵書のうち、とてもおもしろい本を読んだ。
英語の訳
次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。
英語の訳
社長が殺されたという知らせは彼らを驚かせた。
英語の訳
授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。
英語の訳
集中講習で私のフランス語は驚くほど上達した。
英語の訳
食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。
英語の訳
新しい客はホテルの宿帳に登録せねばならない。
英語の訳
先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
英語の訳