YOMI読みの道

例文

ちょろちょろを含む例文一覧

ちょろちょろを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全1,346件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょろちょろ
前の25件20 / 54次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。

英語の訳

  • I want to get away from the rat race.
出典: Tatoeba文番号 183233
TatoebaCC BY 2.0 FR

近い将来、これらの問題は解決されるだろう。

英語の訳

  • These problems will be solved in the near future.
出典: Tatoeba文番号 179899
TatoebaCC BY 2.0 FR

近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。

英語の訳

  • These days more and more people are traveling abroad.
出典: Tatoeba文番号 179828
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が今日いこうとたいした違いはないだろう。

英語の訳

  • It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 178999
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は明朝6時に起きなければならないだろう。

英語の訳

  • You will have to get up at six tomorrow morning.
出典: Tatoeba文番号 176857
TatoebaCC BY 2.0 FR

健とジョーは正午ごろに昼食を食べましたか。

英語の訳

  • Did Ken and Joe eat lunch about noon?
出典: Tatoeba文番号 175579
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

健太郎は京都の友達のところに滞在している。

英語の訳

  • Kentaro is staying with his friend in Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 175435
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

今のところは、調査の結果を待つつもりです。

英語の訳

  • For the time being, I will wait for the result of the survey.
出典: Tatoeba文番号 172734
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供のころしょっちゅう勉強しろと言われた。

英語の訳

  • I was always told to study when I was a child.
出典: Tatoeba文番号 168647
TatoebaCC BY 2.0 FR

子供達は床の上で寝なければならないだろう。

英語の訳

  • It seems that the children will have to sleep on the floor.
出典: Tatoeba文番号 168422
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。

英語の訳

  • If I were in her place, I wouldn't give up yet.
出典: Tatoeba文番号 167459
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちが宇宙旅行を楽しめる日がくるだろう。

英語の訳

  • The day will come when space travel becomes possible.
出典: Tatoeba文番号 167285
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はちょうどイギリスから帰ったところです。

英語の訳

  • I have just returned from Britain.
出典: Tatoeba文番号 159513
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はちょうどその本を読み終えたところです。

英語の訳

  • I have just finished reading the book.
  • I've just finished reading that book.
出典: Tatoeba文番号 159511
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ちょうど課題の3分の1を終えたところだよ。

英語の訳

  • I have just finished one third of my assignment.
  • I've just finished one third of my assignment.
出典: Tatoeba文番号 159507
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。

英語の訳

  • I have just been to the post office.
出典: Tatoeba文番号 159492
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が大変驚いたことに、彼は突然辞職した。

英語の訳

  • To our great surprise, he suddenly resigned.
出典: Tatoeba文番号 152040
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は東京から札幌まで飛行機に乗りました。

英語の訳

  • We took a plane from Tokyo to Sapporo.
出典: Tatoeba文番号 151388
TatoebaCC BY 2.0 FR

鮮やかな色を使っているのが彼の絵の特徴だ。

英語の訳

  • The use of bright colors is one of the features of his paintings.
出典: Tatoeba文番号 141006
TatoebaCC BY 2.0 FR

聴衆はコメディアンの機知をおもしろがった。

英語の訳

  • The audience laughed at the comedian's wit.
出典: Tatoeba文番号 126067
TatoebaCC BY 2.0 FR

天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。

英語の訳

  • If the ceiling fell, he would be crushed.
出典: Tatoeba文番号 125215
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が今朝職場にいるのを見て私たちは驚いた。

英語の訳

  • We were surprised when we saw him in the office this morning.
出典: Tatoeba文番号 120361
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。

英語の訳

  • I took it for granted that he would consent.
出典: Tatoeba文番号 120127
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。

英語の訳

  • His essay was full of original ideas.
出典: Tatoeba文番号 116923
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はタクシーでちょうどここへ来たところだ。

英語の訳

  • He has just come here by taxi.
出典: Tatoeba文番号 112053