YOMI読みの道

例文

ちょぼを含む例文一覧

ちょぼを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 15全536件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ちょぼ
前の25件15 / 22次の25件
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

火は消防士が到着する前に、隣の建物へ広がってしまった。

英語の訳

  • The fire had spread to the next building before the firemen came.
出典: Tatoeba文番号 186734
TatoebaCC BY 2.0 FR

近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。

英語の訳

  • In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
出典: Tatoeba文番号 179897
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。

英語の訳

  • We insisted on rich and poor being treated alike.
出典: Tatoeba文番号 165909
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。

英語の訳

  • I stood my ground and got the contract I wanted.
出典: Tatoeba文番号 155254
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は鳩たちがその箱の上によじ登ったご褒美に餌を与えた。

英語の訳

  • I rewarded my pigeons with food for climbing onto the box.
出典: Tatoeba文番号 154610
TatoebaCC BY 2.0 FR

宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。

英語の訳

  • The bishop took pity on the desperate immigrants.
出典: Tatoeba文番号 148251
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。

英語の訳

  • Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
出典: Tatoeba文番号 144238
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。

英語の訳

  • He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
出典: Tatoeba文番号 99963
TatoebaCC BY 2.0 FR

貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。

英語の訳

  • Foreign trade consists of a two-way flow of commodities: export and import.
出典: Tatoeba文番号 82477
TatoebaCC BY 2.0 FR

予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。

英語の訳

  • Preventive measures are much more effective than the actual treatment.
出典: Tatoeba文番号 78996
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼女の内気なところがまた一層僕に彼女を好きにさせるんだ。

英語の訳

  • I like her all the better for her shyness.
  • Her shyness makes me like her even more.
出典: Tatoeba文番号 1251855
TatoebaCC BY 2.0 FR

この古い車が丘の頂上までうまく登っていけるとは思わない。

英語の訳

  • I don't think this old car will make it to the top of the hill.
  • I don't think that this old car will make it to the top of the hill.
出典: Tatoeba文番号 222051
TatoebaCC BY 2.0 FR

その発見は癌の治療に重大な影響を及ぼすことになるだろう。

英語の訳

  • The discovery will have a momentous effect on the treatment of cancer.
出典: Tatoeba文番号 207189
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

タイタニック号が最初の航海中に沈没したのは1912年のことだ。

英語の訳

  • It was in 1912 that the Titanic sank during her first voyage.
出典: Tatoeba文番号 203972
TatoebaCC BY 2.0 FR

ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。

英語の訳

  • At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace.
出典: Tatoeba文番号 202684
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。

英語の訳

  • Tom is thinking about applying for a better-paying job.
出典: Tatoeba文番号 200000
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。

英語の訳

  • Being left alone, the boy didn't know what to do.
  • The boy was left alone and didn't know what to do.
  • Left alone, the boy didn't know what to do.
出典: Tatoeba文番号 197469
TatoebaCC BY 2.0 FR

英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。

英語の訳

  • The position requires applicants to be skilled in spoken English.
出典: Tatoeba文番号 189062
TatoebaCC BY 2.0 FR

困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。

英語の訳

  • For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.
出典: Tatoeba文番号 171005
TatoebaCC BY 2.0 FR

司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。

英語の訳

  • The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.
出典: Tatoeba文番号 168985
TatoebaCC BY 2.0 FR

多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。

英語の訳

  • Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.
出典: Tatoeba文番号 138313
TatoebaCC BY 2.0 FR

地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。

英語の訳

  • The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
出典: Tatoeba文番号 126910
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。

英語の訳

  • Her mother lives in the country all by herself.
出典: Tatoeba文番号 94725
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は、それはあまりに急な知らせだと彼にぐちをこぼした。

英語の訳

  • She complained to him that it was too short a notice.
出典: Tatoeba文番号 93786
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女は、将来役に立ちそうな情報だと思って、覚えてたんだよ。

英語の訳

  • She made a mental note of that information, which she thought might be useful in the future.
出典: Tatoeba文番号 11207297